Кто? Кардинал?
Король
Ну да.
Герцог Бельгард
О, взор мой ослеплен
И еле различит…
Король
О, сколько слов прекрасных!
(Осматриваясь по сторонам.)
Но эминенций
[41]
нет — ни серых здесь, ни красных,
Нет соглядатаев. Дозвольте королю
Знать ваше мнение о Ришелье…
Герцог Бельгард
Молю!
Увольте, государь.
Король
Всю правду!
Герцог Бельгард
(смело)
Всю? Он гений.
Король
Вы это повторить решитесь, без сомнений,
И в Риме? Слышите ль, как стонет вся страна,
Меж Ришелье и мной страдать осуждена?
Герцог Бельгард
Ах!
Король
Разве всем теперь не ведает он сразу —
Войной, законами? Он отдает приказы,
Ну чем он не король? Изменой разогнал
Он Лигу
[42]
и теперь свой грозный меч подъял
На друга — Австрию, откуда королева
[43]
.
Герцог Бельгард
Но разрешил же вам он, государь, без гнева
Крольчатник завести…
Король
Какая-то игра
Ведется с Данией…
Герцог Бельгард
Но цену серебра
Вы назначаете.
Король
(с возрастающей досадой)
Меня он ссорит с Римом…
Герцог Бельгард
С благоволением, ничем не объяснимым,
Дал вам издать указ, чтоб денег тратил всяк
Не более экю, когда идет в кабак.
Король
А договоры те, что держит он в секрете…
Герцог Бельгард
Зато он терпит сбор охотников в Планшете.
Король
Он все творит один, и жалоб тяжкий стон
Летит к нему давно — я в тень преображен,
Молящих голос стал чужд царственному слуху.
Герцог Бельгард
Зато излечивать дано вам золотуху
[44]
.
Гнев короля усиливается.
Король
Он хочет орден мой дать брату своему, —
Я этим возмущен, я запрещу ему.
Герцог Бельгард
Но…
Король
Все его родных поносят…
Герцог Бельгард
Зависть гложет.
Король
А жизнь племянницы его на что похожа!
Герцог Бельгард
Навет!
Король
А сколько сот пехоты держит он?
Герцог Бельгард
Но конных только сто.
Король
Я этим возмущен!
Герцог Бельгард
Он Францию спасет…
Король
Мою он губит душу.
Одной рукой у нас еретиков он душит,
Другой — со шведскими он пишет договор.
(На ухо Бельгарду.)
А как подумаю я, сколько под топор
На площадь Гревскую он шлет людей! Ужасно!
И всё друзья мои. На нем и платье красно
От крови их. Меня ж он трауром облек.
Герцог Бельгард
С своими кардинал не так же ль был жесток?
Король
И если любит тех, с кем так он поступает,
Я горячо любим…
(Резко, после молчания, скрестив руки на груди.)
Мою он мать ссылает
[45]
!
Герцог Бельгард
Желаньям вашего величества вполне
Он предан, кажется.
Король
Он ненавистен мне!