Выбрать главу

Запрещается предпринимать любые попытки к спасению команд потопленных кораблей и судов, то есть вылавливать тонущих, передавать их на спасательные шлюпки, возвращать в нормальное положение перевернутые шлюпки, снабжать пострадавших провизией и водой. Спасение противоречит самому первому правилу ведения войны на море, требующему уничтожения судов противника и их команд. Приказ также касается старших помощников и главных механиков. Спасать людей только при наличии у них важной информации для лодки. Будьте непреклонны. Помните - враг не вспоминает о женщинах и детях, когда бомбит германские города.

 

 

[14]маршал Петен - Анри́-Фили́пп Пете́н (1856 - 1951) - военный и государственный деятель; маршал Франции 1918 г. видный участник Первой мировой войны. В 1940-44 годах возглавлял авторитарное, коллаборационистское правительство Франции, известное как режим Виши (официально - «Французское государство»). 

 

[15] Силы Оси- Германия, Италия, Япония

[16] Обер-лейтенант цур зее - старший лейтенант ВМФ Германии.

[17] "Число зверя" - особое число, упоминаемое в Библии, под которым скрыто имя апокалиптического зверя. Число зверя равно 666.

[18] Иеронимус - имеется в виду Иероним Босх,  Иерон ван Акен ( 1450 - 1516) Hieronymus Bosch - выдающийся нидерландский живописец, причудливо соединивший в своих картинах черты средневековой фантастики, фольклора, философской притчи и сатиры. Один из основоположников пейзажной и жанровой живописи в Европе.

[19] "Дракон Апокалипсиса" - Зверь Апокалипсиса - персонаж книги Откровение в Библии. Всего в книге Откровение упоминаются два зверя. Один из них выходит из моря, имеет 7 голов и 10 рогов.

 

[20] мезерекордия - "кинжал милосердия" (фр. misericorde - "милосердие, пощада") - кинжал с узким трёхгранным либо ромбовидным сечением для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов, использовался для добивания поверженного противника, иными словами - для быстрого избавления его от смертных мук и агонии.

  

 

Глава 4. "Ариец и бретонка"

                 глава 4.

        "Ариец и бретонка"

 

С Верой я познакомился на воскресном книжном развале в Сен-Мало. Заправлял этим книжным Эдемом тощий пожилой бретонец, предводитель местных библиофилов. Порт Сен-Мало старинный французский городок, древняя крепость, построенная на высоком холме, с моря напоминающий остроконечную шапку великана, забытую им на берегу Ла-Манша. Я с детства свободно говорю по-французски, практически без акцента, точнее с лёгким эльзасским акцентом, поскольку моя няня была родом именно оттуда.  Практичные мои родители решили извлечь из этого факта пользу.  За небольшую прибавку к жалованию няня стала ещё и гувернанткой, общаясь со мной исключительно по-французски. Ей это было нетрудно, поскольку  её мама была эльзаской француженкой.  Чтобы не мозолить глаза местным жителям формой немецкого военного моряка, посещая город, я чаще всего переодевался в штатское. Естественно, особой любви они к нам не испытывали и хоть и разговаривали подчёркнуто вежливо, но лишь по мере необходимости. Мне сразу понравилась невысокая, хрупкая девушка с каштановой длинной косой и тонкими чертами лица.  Тяжеловатые круглые очки в роговой оправе, лишь придавали её облику какую-то трогательную беззащитность.

Вера бережно перелистывала большой фолиант, по виду старинный, в тиснёном кожаном переплёте с маленьким бронзовым замком. Я подошёл поближе и увидел, что это роскошное издание 1865 года,  Мигель де Сервантес "Хитроумный идальго дон Кихот Ламанчский, украшенное к тому же бесподобными гравюрами самого Доре. Ясно, что это чудо не могло быть по карману бедно одетой молоденькой девушке. Мы разговорились, и я блеснул своими познаниями завзятого книголюба, коим по факту и являлся. Почувствовав азарт от присутствия хорошенькой француженки, я изящно острил в русле историко-библиофильских вариаций. Вера, как и я, оказалась фанатичным книголюбом, у неё заблестели глаза от разговоров на любимую тему.  Постепенно мы перешли на “ты”, и уже вскоре угощались свежими пирожными  в маленькой, уютной кондитерской.  Крупная купюра заметно оживила хозяина заведения, и он приготовил для нас настоящий отменный кофе, контрабандный товар и большую редкость по военному времени. Мне пришлось представиться девушке предпринимателем из Страсбурга, естественно французом. Назвался я первым пришедшим на ум гальским именем Эдмон.  Наверное, вспомнился главный герой всеми любимого романа Дюма. Вера, легко проследив ход моих мыслей, с улыбкой сказала, что готова угадать и мою фамилию.