Выбрать главу

Я как в тумане. Может, мне убежать, спрятаться, поехать в Австралию… заработать денег на билет… обратиться к Лауре или к ее родителям.

Нет, я поговорю с Малкомом. Я ему скажу: да, я обманщица и лгунья, и ты можешь презирать меня. Но ты — убийца. Вместе с Сюзанной ты планировал убийство Эсмонда, она уехала, а ты его совершил. По крайней мере, я не убивала, а лишь воспользовалась тем, что принадлежит Сюзанне. Я ее сестра по отцу. Я знаю, что завладела тем, что по закону принадлежит тебе… но ради этого ты совершил убийство.

Но пока я не могу уехать. Сначала надо увидеться с Малкомом. Надо объяснить ему, почему я так поступила, и я хочу выяснить, зачем он притворялся, что верит мне.

Весь день я нервничала, а перед ужином меня ждал страшный удар. Я спустилась вниз и увидела в холле мужчину. При моем появлении он замер, а потом бросился мне навстречу:

— Сюзанна! — воскликнул он и сразу же осекся.

— Добрый вечер, — улыбнулась я. Наверняка, я должна его знать.

Он смотрел на меня во все глаза и молчал.

Потом шагнул мне навстречу и взял за руки.

— Рада вас видеть, — заикалась я. В этот момент вышла Эмералд.

— Я рада что ты приехал, Гарт, — поздоровалась она.

Теперь я знала, кто он.

— Я же не видел Сюзанну с момента ее отъезда в Австралию.

— Пойдемте ужинать. А вот и Малком. Смотри, Гарт вернулся.

— Вижу, — кивнул Малком.

Он был таким, как всегда. Кто бы мог догадаться, что он рассудочно и хладнокровно планировал убийство.

Я постаралась вспомнить, что мне известно о Гарте. Он единственный сын Элизабет Ларкхем, компаньонки Эмералд. Он периодически приезжал в замок и после смерти матери.

— Как тебе понравилась Австралия? — поинтересовался Гарт.

Я ответила, что мне там очень нравилось до момента трагедии.

— Трагедии? — переспросил он.

— Остров, на котором жил мой отец, полностью разрушен после извержения вулкана.

— Как драматично.

— Это ужасная трагедия, — голос мой дрогнул.

— А ты удачно спаслась.

— Во время извержения я была в Сиднее.

— Тебе повезло, — повторил Гарт.

— Гарт, прекращай пускать стрелы. Я знаю, вы вдвоем не можете провести и пяти минут, сразу начинаете сражаться.

— Мы будем прилично вести себя, правда, Сюзанна?

— Попробуем, — поддакнула я.

Гарт задал мне несколько вопросов об острове, я отвечала эмоционально, не сумев скрыть своих чувств. Потом Малком сменил тему и заговорил о замке. Я почувствовала, что мужчины недолюбливают друг друга. Несколько раз я ловила на себе недоумевающий взгляд Гарта. Я беспокоилась, потому что понимала, он меня оценивает взглядом.

— А ты изменилась. Ты так не считаешь, Малком?

— Сюзанна? Да, визит в Австралию неизгладимо повлиял на нее.

— Это было экзотическое приключение, да еще учитывая случившееся… — напомнила я им.

— Да, учитывая случившееся, — медленно повторил Гарт.

— Сюзанна на удивление оказалась хорошей хранительницей замка, — улыбнулся мне Малком.

— Значит, прежде ты был обо мне невысокого мнения? — пробормотала я.

— Я не представлял, что ты будешь уделять время работе и думать о ней и о людях.

— Она стала идеалом добродетели? Это меня шокирует, — съязвил Гарт.

— Гарт, пожалуйста, — простонала Эмералд.

— Ладно, ладно. Но сама мысль о том, что у Сюзанны на спине начинают пробиваться крылышки, меня забавляет. Мне придется к этому привыкать. Что ты с собой сделала. Сюзанна? Начала новую жизнь? Искупила грехи молодости? Что?

— Естественно, меня интересует все, что касается замка.

— Да, ты всегда интересовалась… А теперь, вступив во владение… В этом разница, видимо.

Каким-то образом я пережила этот непростой ужин. Мы встали из-за стола, и Малком заметил:

— В последние дни я тебя совсем не вижу. Где ты прячешься?

— Я плохо себя чувствовала, — солгала я.

В его глазах появилось сочувствие:

— Ты слишком много занимаешься этими людьми. Это хорошо в меру.

— Со мной все в порядке, просто немного устала. — Я поднялась к себе.

Так не может продолжаться. Что-то должно произойти. Не пойти ли сейчас к Малкому и сказать, что мне все известно? А потом признаться Эмералд.

Я переоделась в халат, сидела и смотрела на свое отражение в зеркале, словно ища в нем подсказку, как мне поступить. Маска Сюзанны все еще на моем лице, но она немного сползла.

В коридоре раздались шаги. Они смолкли у моей двери, и дверь распахнулась. В проеме стоял Гарт и ухмылялся. Он подошел, не отводя взгляда.

— Не знаю, кто ты, но одно знаю наверняка: ты не Сюзанна.

— Пожалуйста, выйди из моей комнаты.

— Нет! Так кто ты? Что ты изображаешь из себя Сюзанну? Ты на нее немного похожа, но меня ты не проведешь. Ты обманщица. Так кто ты?

Я молчала. Он схватил меня за плечи и притянул к себе.

— Уж если кто и знает Сюзанну, так это я. Я знаю каждый дюйм ее тела. Где она? Что ты с ней сделала? Откуда ты взялась?

— Отпусти меня! — крикнула я.

— Сначала скажи…

— Я… Сюзанна.

— Ты лгунья. Что же тогда произошло с тобой? Превратилась в святошу? Хорошо относишься к крестьянам, заслужила одобрение кузена. В чем дело? Если ты Сюзанна, то давай продолжим на том месте, на котором мы с тобой остановились. Перестань, Сюзанна, так долго ты никогда не ломалась. Мы так давно не были вместе. — Он притянул меня и стал целовать… жестко, грубо рванул на мне халат. Он вводил себя в экстаз.

— Прекрати, — крикнула я.

Он сделал паузу и демонически захохотал.

— Если ты Сюзанна, докажи. Ты никогда не страдала скромностью. Ты всегда была ненасытная и всегда хотела меня, как и я хотел тебя. Поэтому нам было весело вместе.

— Отпусти меня, я не Сюзанна. Он отпустил меня.

— А вот теперь скажи правду, где Сюзанна?

— Сюзанна умерла на острове во время извержения вулкана.

— А ты кто такая?