Выбрать главу

Впрочем, все вокруг и впрямь выглядело чудесно, и, хотя до этой минуты Робин не осознавала этого, ее вдруг тоже охватило праздничное настроение, и она невольно задавала себе вопрос, насколько повинен в этом Реймонд Мертон.

– Вы приехали по какому-то особому поводу? – поинтересовалась она, принимая из рук матери чашку.

Родители быстро переглянулись.

– Вообще-то, Бетти, у меня была деловая встреча, – ответил отец. – Удивлена? – засмеялся он, увидев ее реакцию. – У меня еще остались кое-какие связи.

Большинство из которых порвались, как только компания перешла к Реймонду Мертону, мысленно добавила Робин. Впрочем, что бы там ни скрывалось за этой «деловой встречей», она полностью изменила Уолтера Стенфилда, казалось, безнадежно состарившегося в шестьдесят один год. Он больше не сутулился, а в глазах снова появился боевой задор.

– Я знаю, папа, – извиняющимся тоном произнесла Робин. – Просто я думала…

– Что я уже совсем сдался, – спокойно закончил за нее отец. – А мои знакомые окончательно от меня отвернулись, – натянуто продолжал он, впервые за все это время признавая, насколько тяжело далось ему и жене предательство так называемых «друзей». – Но отойти от дел еще не означает сломаться.

Особенно если тебя к этому вынудили! – подумала Робин. Она, конечно, была рада услышать такие слова, но ее грызло сомнение. Все-таки отец уже не молод. Не может же он всерьез думать о том, чтобы заново начать свое дело!

Марта не сводила с мужа глаз, в которых светилась гордость, однако Робин заметила во взгляде матери что-то необычное.

– Не держи меня в неизвестности, папа, – обернулась она к отцу. – Расскажи, что ты задумал!

– Пока еще ничего, – улыбнулся ее нетерпению Уолтер Стенфилд. – И, мне кажется, пока не стоит посвящать тебя в это. Пусть все окончательно утрясется. Как ты считаешь, Марта?

Он посмотрел на жену, ожидая поддержки, и в его голосе снова зазвучали нотки неуверенности, которая, казалось, навечно поселилась в его душе за последние три года.

– Все будет хорошо, – твердо ответила та и, протянув руку, сжала пальцы мужа. – Но я уверена, что все это может подождать до Рождества. Ты ведь приедешь к нам, Бетти? – Она вопросительно посмотрела на дочь через стол.

А куда мне деваться? – уныло подумала Робин.

Она всегда проводила этот праздник с родителями. Даже тогда, когда у них с Стивеном начались проблемы. Рождество оставалось семейным праздником, который они встречали вместе.

Однако Робин не понравилось, какой оборот принял разговор. Она ненавидела тайны, особенно после того, как вышла замуж за Стивена, ведь все, что говорил ее муж, было весьма двусмысленным. В конце концов она перестала его расспрашивать, а он перестал рассказывать о чем бы то ни было.

– Разумеется, – бодро заверила она родителей. – Так вы больше ничего не расскажете о счастливой перемене в своей жизни?

Уолтер рассмеялся.

– Знаешь, Бетти, – пояснил он, встретив ее обиженный взгляд, – такой надутой ты бывала только в самом раннем детстве!

Робин покаянно улыбнулась.

– Ну и как, мне это помогало? – спросила она, озорно приподняв брови.

– Да, – ласково согласился он, – но теперь, когда тебе двадцать восемь, эффект уже не тот.

Она весело рассмеялась. Ей приятно было видеть отца таким оживленным, и, кто бы ни стоял за этой переменой, она была ему благодарна.

– Пей чай, Бетти, – сказала ее мать. – У нас через пару часов поезд.

Робин послушно отпила из чашки, радуясь, что мать, похоже, тоже становится прежней. Они с отцом словно медленно выходили на свет из длинного темного туннеля.

– Почему бы вам не пожить у меня, как обычно? – будничным тоном спросила она. – Неужели надо возвращаться так срочно?

– Ты ведь очень занята, дорогая, – улыбнулась Марта. – Мы не хотим занимать твое свободное время, его и так мало. Ты не делишься со мной, но я не верю, что у такой красавицы никого нет… – И она тяжело вздохнула.

– Не начинай все сначала, дорогая, – мягко остановил ее муж. – В наше время молодые женщины, похоже, меняют цвет волос в зависимости от расцветки платья. Не удивлюсь, если на следующей неделе Бетти станет огненно-рыжей!

– Вряд ли, папа, – сухо заметила Робин, втайне радуясь, что разговор ушел в сторону от ее личной жизни.

Пока на ее пути снова не появился Реймонд, она и не думала о мужчинах. К тому же он – вовсе не тот человек, который пришелся бы по душе ее матери.

– Да я просто пошутил, – улыбнулся ей отец. – Мама права, Бетти, ты настоящая красавица. Неудачный брак не должен испортить тебе жизнь…

– Он ее уже испортил, папа, – твердо прервала его Робин. – У меня нет друга и никогда не будет.

Она считала, что Реймонд в ее жизни не присутствовал – скорее, изо всех сил старался затащить в свою.

– И как же, по-твоему, я стану дедушкой, если ты будешь придерживаться такой точки зрения? – мягко упрекнул ее отец.

– Может, взять ребенка на воспитание? – с готовностью предложила Робин.

– Прекратите ссориться, – вмешалась Марта. – День был такой чудесный, Рождество на носу, и я не желаю портить себе настроение. Еще чаю, Уолтер?

Час спустя, уже на пути домой, Робин вдруг поняла, что впервые за три года при встрече с родителями не испытывала знакомого чувства вины.

Их жизнь менялась – у всех троих одновременно, а у нее лично – из-за Реймонда Мертона. Интересно, если бы родители знали, что он в настоящий момент – единственный мужчина в ее жизни, как бы они отреагировали?

Наверное, не очень хорошо, нахмурившись, решила Робин. Но я не могу допустить, чтобы хоть что-то омрачило их радость. Тем более по моей вине. А раз так, то сегодня я встречусь с Реймондом в последний раз…

11

– Не могу поверить, что при твоих связях в сфере общественного питания ты не смогла заказать для нас столик! – Реймонд вошел в ее квартиру, даже не поздоровавшись. – Стало быть, мы ужинаем дома?

– Я тебя предупреждала, – пожала плечами Робин. – Сейчас Рождество.

Господи, до чего же он красив! – промелькнуло у нее в голове.

Последние два часа она только и твердила себе, что Реймонд для нее ничего не значит. Они просто поужинают вместе, а потом она с ним распрощается. И уж на этот раз постарается сделать так, чтобы он понял: это навсегда.

И все же… Он был так хорош в сером пиджаке, черных брюках и будничной синей рубашке!

Разумеется, она смогла бы заказать столик, если бы захотела. Мишель и Морис были ее старыми друзьями и уж конечно устроили бы в зале, даже если бы для этого пришлось поставить дополнительный стол. Но ресторан показался ей не самым лучшим местом для прощания, особенно если учитывать, что Реймонд мог заупрямиться, как это случалось уже не раз. Поэтому Робин узнала у Теренс его номер телефона и сообщила, что ужин состоится у нее дома.

– Я принес вина. – Он протянул ей бутылку дорогого красного вина. – Ты не сказала, что мы будем есть, но я полагаю, такой напиток не помешает.

– А если это будет яичница? – с сарказмом спросила Робин.

– У меня был такой прекрасный день, – укоризненно произнес Реймонд. – Не порти его яичницей!

Она взяла бутылку и отправилась в кухню.

– Похоже, сегодня у всех прекрасный день, – пробормотала Робин себе под нос, откупоривая бутылку и вспоминая счастливые лица родителей. – А ну, сейчас же отойди от кастрюли! – прикрикнула она, когда Реймонд собрался приподнять крышку. – Предвкушение – это уже половина удовольствия.

– Я знаю, Робин.

Услышав эти слова, а главное тон, каким они были сказаны, она на мгновение замерла, а потом медленно обернулась. И тут же пожалела об этом, ибо Рей смотрел на нее как кот на сметану.