Выбрать главу

2

Нет ответа.

Держа руку на голове пса, Уильям напряженно вслушивался. Но слышал лишь посвист ветра, закручивавшего вокруг них волны тумана.

— Никого тут нет, Гензель…

Но пес по-прежнему держался на взводе.

Уильям двинулся дальше. И в тот же миг же за его спиной снова послышались шаги. Гензель опять зарычал.

Уильям резко обернулся.

— Есть здесь кто-нибудь? Я не вижу вас в тумане!

Тишина.

По спине старика пробежал холодок страха.

— Здесь кто-нибудь есть? Будьте любезны, отзовитесь.

Нет ответа.

Он был несказанно рад, когда добрался, наконец, до парадной двери своего дома, отпер ее и вошел в переднюю. Гензель хорошенько встряхнулся всем телом, словно избавляясь от клочьев тумана. Уильям надежно запер за ним дверь.

Он покормил собаку и приготовил нехитрый ужин себе. Затем поспешил в свою мастерскую, где проводил большинство ночей. Гензель уютно устроился на своем излюбленном месте — коврике в углу.

— Чем же мы займемся сегодня? — пробормотал Уильям. — А знаешь, Гензель, есть у меня маленько бурой шерсти. Хватит на парочку славных обезьяньих мордашек.

У него уже имелось несколько резиновых заготовок, которым он придал форму обезьяньих голов. Этой ночью он решил нанести на них клей и прикрепить мех.

Вскоре он, напевая себе под нос, уже вовсю работал кисточкой для клея над первой маской. Гензель негромко похрапывал в углу.

Но вскоре их покой был прерван серией громких ударов.

Пес вскинул голову и тут же весь подобрался. Уильяму потребовалось несколько секунд, чтобы понять: кто-то изо всех сил колотит в парадную дверь.

Он отложил кисточку и вытер руки о полотенце.

Стук в дверь сделался громче.

— Хорошо, хорошо. Уже иду.

Гости посещали Уильяма крайне редко.

Кто мог нагрянуть в такую промозглую, туманную ночь?

Он помедлил, прежде чем отпереть дверь. Стук неожиданно прекратился. Теперь Уильям слышал лишь завывания ветра, гуляющего на улице.

Уильям взялся за ручку и потянул дверь на себя.

Он сразу узнал стоявшего на пороге человека.

Он ахнул. И тут же воскликнул:

— Что ты здесь делаешь?

3

Гость смотрел на Уильяма, щурясь от яркого света:

— Так-то ты встречаешь меньшого брата? Неужели даже не пустишь в дом?

Поборов изумление, Уильям отступил назад, позволяя брату войти.

— Рэндольф, я не видел тебя уже много лет…

— Мне пришлось следовать за тобой в тумане, Уильям, — сказал Рэндольф. — Я даже не знал, где теперь живет мой родной брат.

Уильям нахмурился:

— В последнюю нашу встречу расстались мы не лучшим образом. Уверен, ты не забыл.

— Кто старое помянет, тому глаз вон, — отозвался Рэндольф, окинув взором гостиную. Ростом он был выше Уильяма. Волосы его по-прежнему оставались черными, как и усы. Одет он был в тяжелое серое пальто, а в руке держал черный кожаный саквояж, какие носят с собой доктора.

Оба повернулись, когда в комнату с рычанием вошел Гензель. Он тут же опустил голову, словно готовясь атаковать.

— Надо же, эта тварь до сих пор жива. — Рэндольф выставил перед собой саквояж на манер щита. — Не будешь ли так любезен заставить его прекратить это мерзкое рычание?

— У Гензеля превосходное чутье на людей, — тихо сказал Уильям, пристально глядя на брата.

Зачем он пришел?

— Говорю тебе, Уильям, пускай прошлое останется в прошлом! — воскликнул Рэндольф. — Мы братья, в конце концов… Мир сильно изменился с тех пор, как мы виделись в последний раз. Я тоже вполне мог измениться.

— Вполне, — согласился Уильям и сделал Гензелю знак успокоиться.

Пес перестал рычать, но по-прежнему не сводил больших карих глаз с незваного гостя.

Рэндольф водрузил саквояж на столик, за которым Уильям обыкновенно ужинал. Снял тяжелое пальто, повесил на спинку кресла.

Уильям обратил внимание, что костюм брата был изрядно поношен. Один из карманов висел на честном слове, а манжеты рубахи сильно пообтрепались.

Он нуждается в деньгах. Он пришел просить их у меня.

— Итак, Рэндольф, чем обязан?

Брат потер озябшие руки. Передернул плечами:

— Холодно там, однако.

— Угу. Ты, стало быть, пришел сообщить мне прогноз погоды?

Рэндольф фыркнул:

— Ты всегда был остер на язык, братец. По правде говоря, я пришел, чтобы тебе помочь. Я пришел, чтобы сделать тебя знаменитым. Быть может, богатым и знаменитым.

Уильям возвел очи горе:

— Это же курам на смех. Ты пришел помочь мне? На моей памяти это впервые.