— А зачем ему трогать шнуровку? — наивно поинтересовалась я.
Сара и Мери уставились на меня в немом изумлении.
— Теперь практикуемся. Так, сначала веер, потом дышим, одна нога подгибается, потом вторая, грациозно опускаемся… Чудесно, молодцы! — похвалила нас за усердие Сара. — Теперь поднесите руку к голове и слабым голосом произнесите: «Ах… мне дурно…» Это чтобы до джентльмена дошло, что вы упали в обморок! Но часто прибегать к этой уловке не стоит. Используйте ее только для того, чтобы пресечь нудные излияния или выпутаться из неловкой ситуации!
Для закрепления пройденного мы с Мери еще пару раз «упали в обморок». У нас даже неплохо получилось: плавное падение, изящная поза, ноги аккуратно вытянуты. Потом встали и отправились на луг.
— Даже не знаю, — заметила Сара, задумчиво меня разглядывая. — Если честно, потребуется не меньше месяца, чтобы тебя натаскать. А мы ведь скоро отсюда уедем, и с Джоном ты больше не увидишься…
Это было совершенно неуместное замечание! И вообще, почему меня должна волновать разлука с Джоном? Кроме того, он ведь может поехать с нами, разве нет? В свите графа Лестера. Это очень даже возможно…
Старательно упражняясь в стрельбе глазами: влево — вправо, вверх — вниз, я чуть не окривела.
Шведы отдыхали возле своих палаток: натянув между деревьями сетку, они играли в волан, яростно размахивая ракетками, подскакивая и шумно споря (естественно, на родном языке). Я хотела помахать им рукой, но Сара не позволила, сказав, что надо просто стоять и смотреть.
Игроки разошлись не на шутку. Вскоре от волана посыпались перья, а на ракетке лопнула струна. Один из шведов скинул с плеч дублет и остался в одной рубашке.
— Ну вот, — со знанием дела заявила Сара, — они нас заметили! Делайте, как я.
Шведы нас действительно заметили. Забыв об игре, они столпились вокруг и затараторили на смеси шведского и латыни.
Когда один из иноземцев отвесил ей учтивый поклон и воскликнул на ломаном английском: «Какой прелес!», Сара жеманно захихикала.
Я постаралась последовать ее примеру. Вышло и вправду немного похоже на ослиное «иа».
— Latinamne linguam intellegis? — поинтересовался кто-то из иноземцев.
Мери покачала головой, тихо шепнув нам:
— Я знаю, что это значит. Он спрашивает, говорим ли мы на латыни.
— Нет! — громко заявила Сара. — Только по-английски!
Шведы опять что-то залопотали по-своему. Потом один из них произнес нечто вроде: «Quae sunt nomina vestra?» Мери предположила, что речь идет о наших именах.
Сара ткнула себя пальцем в грудь и произнесла по слогам: «Са-ра». Мери сделала то же самое и выкрикнула: «Ме-ри». Но когда я собралась поднять руку и представиться, джентльмены уже обступили Сару плотным кольцом и затараторили: «Сара прелес! Сара, Сара!» Стало даже обидно.
— Ну хоть кто-нибудь здесь говорит по-английски? — поинтересовалась я, встретив в ответ лишь недоуменные взгляды. Тогда я пнула Мери локтем в бок. — Давай, скажи это на латыни!
Она занервничала.
— Да я в ней не особо сильна. Э-э-э… adestne aliquis qui Anglice loqui potest?
Шведы залопотали все разом, постоянно упоминая какого-то Эрика. Наконец один из них, оглянувшись, указал нам на стоявшего в стороне хмурого господина в строгом черном одеянии. Подойдя ближе, тот окинул нашу компанию неодобрительным взором, что, по-моему мнению, было не удивительно, принимая во внимание непрерывное хихиканье Сары.
— Што ви хотыт? — недружелюбно осведомился он с очень сильным акцентом.
— Только вы здесь говорите по-английски? — поинтересовалась я.
Иноземец нахмурил брови.
— А пачэму ви хотыт это знат?
— Просто мне интересно, — ответила я и решила осторожно напомнить о недавних драматических событиях: — Принц Свен произвел на всех большое впечатление, когда во время охоты спас нашу королеву. Он вел себя как настоящий рыцарь!
— Та! — буркнул Эрик, и черты его мрачного лица немного смягчились. — Но Его Височэство отчен обэспокоен. Много опасность!
— Господа, а вы собираетесь на маскарад? — защебетала Сара, стреляя по шведам глазами. Правда, Эрик остался равнодушен к ее ухищрениям.
— Его Височэство и фее ми прытём. С ратостью, — натянуто сообщил он. Судя по мрачному тону, никакой особой радости от этого он не испытывал.
— Вот вы где! — раздался вдруг голос несшейся к нам на всех парусах миссис Чемперноун. — Немедленно возвращайтесь в замок! Принесли наряды для маскарада. Говорю вам, возвращайтесь немедленно!