Выбрать главу

Но тут на вышке зарокотал барабан.

«Значит, Скрыт тоже тут», — с радостью подумал Робинтон. Пожалуй, шпионить — дело по-своему занятное. То есть было бы занятным, если бы при этом не приходилось выполнять столько грязной физической работы.

— Скорлупа и Осколки! — взревел командир. — Если мы не заткнем этого барабанщика, нам конец!

Двое всадников немедля встали на страже у подножия лестницы, выразительно положив руки на рукояти кинжалов.

— Я бы посоветовал вам быстро и незаметно исчезнуть, — сказал Шнырок-Кинсейл и свистнул К'гану, который быстро сообразил, что к чему.

— Скоро с пограничных постов лорда Грожа явятся его люди, — добавил Робинтон. — Я разговаривал с ними по пути сюда. На вашем месте я предпочел бы убраться подальше к тому времени, как они прибудут.

Этот совет заставил бандитов пересмотреть свои планы. Все они прекрасно понимали, что покровительство Фэкса умерло вместе с ним. Большинство выглядели озабоченными и беспокойно озирались.

— Б'рант, Б'рефли, — окликнул Робинтон, выбрав тех всадников, кого он знал по именам, — проводите их в казармы, пусть соберут вещи. Полагаю, скакуны успели достаточно отдохнуть, чтобы отправиться в путь на ночь глядя. По крайней мере, до границы Набола их должно хватить.

Затем он спросил К'нета:

— Как ты думаешь, много ли времени потребуется людям лорда Грожа на то, чтобы добраться сюда?

— Не очень, — любезно ответил К'нет. — Ну и, конечно, мы, всадники, можем доставить сюда нескольких человек прямо сейчас, если очень понадобится.

И он помахал Ф'нору, который тут же направился к двери.

— Мы уходим, — сказал командир.

— Я хотел бы, чтобы кто-нибудь из вас забрал Баргена из Вейра Плоскогорье, — сказал Робинтон ошеломленному Ф'нору. — Он — законный наследник своего холда. Нам следует позаботиться о том, чтобы власть в холдах, захваченных Фэксом, досталась потомкам законных лордов — конечно, в том случае, если кто-то из них выжил.

— А я и не знал, что Барген жив! — удивился Ф'нор.

— У меня есть список тех мест, где живут остальные выжившие, — вставил Шнырок. — Кое-кого приютил Отерел у себя в Тиллеке — ну, да ты и сам знаешь.

— Нет, я не знал. Но это в его духе. Так, значит, работы у нас выше головы, не так ли?

И Робинтон радостно улыбнулся. Один холд — один холдер. За последние несколько Оборотов справедливость этого древнего изречения сделалась более чем очевидна. Робинтон надеялся, что люди надолго запомнят урок.

— Да, и надо что-то сделать с…

Тут он остановился, сообразив, что труп Фэкса уже исчез.

— Первое, что я велел сделать своим товарищам-слугам, — сказал Шнырок. — Видел бы ты, с каким удовольствием они поволокли его на помойку! В былые дни его оставили бы в добычу Нитям. Так оно чище.

Увидев, что мастер содрогнулся, он добавил:

— Ну как же, это ведь идеальная дезинфекция!

Тут голодный вопль напомнил им о другой проблеме, требующей немедленного решения.

— Надо раздобыть новому лорду Руата кормилицу, — сказал Робинтон, пытаясь вспомнить, есть ли у них в цехе кормящие женщины.

Прочие тупо уставились на него.

— Я не думаю, что кто-нибудь из здешних женщин сможет его выкормить, а я хочу, чтобы мальчик выжил, раз уж ему удалось родиться, — пояснил Робинтон.

— Найдем кого-нибудь, — твердо сказал Ф'нор.

— Вели Скрыту послать еще одно сообщение, — предложил Шнырок.

Но не успели они заняться делом, как на верхней площадке лестницы появился Ф'лар и стремительно сбежал вниз.

— Это странное создание… женщина… Она тут не пробегала? — осведомился он, схватив Ф'нора за руку.

Ф'нор сразу догадался, что Ф'лар имеет в виду служанку.

— Нет… Так это она источник силы? — изумился Ф'нор.

— Она, она. — Ф'лар сердито огляделся. — И руатанской крови вдобавок.

Робинтон самодовольно усмехнулся.

— Ух ты! Так. значит, у нее больше прав, чем у этого младенца? — спросил Ф'нор, указав на повитуху, которая пристроилась с малышом на кресле у пылающего очага.

Ф'лар, уже повернувшийся было, чтобы бежать дальше на поиски Лессы, застыл на месте.

— Младенца? Какого еще младенца?

— У мальчика, которого родила леди Гемма, — ответил Ф'нор, удивленный недоуменным взглядом Ф'лара.

— Так он жив?

— Ага. Повитуха говорит — малыш крепкий. Несмотря на то, что он родился раньше срока и его пришлось силой извлекать из чрева умершей матери.

Ф'лар запрокинул голову и расхохотался. Затем до них донесся рев Мнемент'а, сопровождаемый любопытным бормотанием остальных драконов.