Но тут на вышке зарокотал барабан.
«Значит, Скрыт тоже тут», — с радостью подумал Робинтон. Пожалуй, шпионить — дело по-своему занятное. То есть было бы занятным, если бы при этом не приходилось выполнять столько грязной физической работы.
— Скорлупа и Осколки! — взревел командир. — Если мы не заткнем этого барабанщика, нам конец!
Двое всадников немедля встали на страже у подножия лестницы, выразительно положив руки на рукояти кинжалов.
— Я бы посоветовал вам быстро и незаметно исчезнуть, — сказал Шнырок-Кинсейл и свистнул К'гану, который быстро сообразил, что к чему.
— Скоро с пограничных постов лорда Грожа явятся его люди, — добавил Робинтон. — Я разговаривал с ними по пути сюда. На вашем месте я предпочел бы убраться подальше к тому времени, как они прибудут.
Этот совет заставил бандитов пересмотреть свои планы. Все они прекрасно понимали, что покровительство Фэкса умерло вместе с ним. Большинство выглядели озабоченными и беспокойно озирались.
— Б'рант, Б'рефли, — окликнул Робинтон, выбрав тех всадников, кого он знал по именам, — проводите их в казармы, пусть соберут вещи. Полагаю, скакуны успели достаточно отдохнуть, чтобы отправиться в путь на ночь глядя. По крайней мере, до границы Набола их должно хватить.
Затем он спросил К'нета:
— Как ты думаешь, много ли времени потребуется людям лорда Грожа на то, чтобы добраться сюда?
— Не очень, — любезно ответил К'нет. — Ну и, конечно, мы, всадники, можем доставить сюда нескольких человек прямо сейчас, если очень понадобится.
И он помахал Ф'нору, который тут же направился к двери.
— Мы уходим, — сказал командир.
— Я хотел бы, чтобы кто-нибудь из вас забрал Баргена из Вейра Плоскогорье, — сказал Робинтон ошеломленному Ф'нору. — Он — законный наследник своего холда. Нам следует позаботиться о том, чтобы власть в холдах, захваченных Фэксом, досталась потомкам законных лордов — конечно, в том случае, если кто-то из них выжил.
— А я и не знал, что Барген жив! — удивился Ф'нор.
— У меня есть список тех мест, где живут остальные выжившие, — вставил Шнырок. — Кое-кого приютил Отерел у себя в Тиллеке — ну, да ты и сам знаешь.
— Нет, я не знал. Но это в его духе. Так, значит, работы у нас выше головы, не так ли?
И Робинтон радостно улыбнулся. Один холд — один холдер. За последние несколько Оборотов справедливость этого древнего изречения сделалась более чем очевидна. Робинтон надеялся, что люди надолго запомнят урок.
— Да, и надо что-то сделать с…
Тут он остановился, сообразив, что труп Фэкса уже исчез.
— Первое, что я велел сделать своим товарищам-слугам, — сказал Шнырок. — Видел бы ты, с каким удовольствием они поволокли его на помойку! В былые дни его оставили бы в добычу Нитям. Так оно чище.
Увидев, что мастер содрогнулся, он добавил:
— Ну как же, это ведь идеальная дезинфекция!
Тут голодный вопль напомнил им о другой проблеме, требующей немедленного решения.
— Надо раздобыть новому лорду Руата кормилицу, — сказал Робинтон, пытаясь вспомнить, есть ли у них в цехе кормящие женщины.
Прочие тупо уставились на него.
— Я не думаю, что кто-нибудь из здешних женщин сможет его выкормить, а я хочу, чтобы мальчик выжил, раз уж ему удалось родиться, — пояснил Робинтон.
— Найдем кого-нибудь, — твердо сказал Ф'нор.
— Вели Скрыту послать еще одно сообщение, — предложил Шнырок.
Но не успели они заняться делом, как на верхней площадке лестницы появился Ф'лар и стремительно сбежал вниз.
— Это странное создание… женщина… Она тут не пробегала? — осведомился он, схватив Ф'нора за руку.
Ф'нор сразу догадался, что Ф'лар имеет в виду служанку.
— Нет… Так это она источник силы? — изумился Ф'нор.
— Она, она. — Ф'лар сердито огляделся. — И руатанской крови вдобавок.
Робинтон самодовольно усмехнулся.
— Ух ты! Так. значит, у нее больше прав, чем у этого младенца? — спросил Ф'нор, указав на повитуху, которая пристроилась с малышом на кресле у пылающего очага.
Ф'лар, уже повернувшийся было, чтобы бежать дальше на поиски Лессы, застыл на месте.
— Младенца? Какого еще младенца?
— У мальчика, которого родила леди Гемма, — ответил Ф'нор, удивленный недоуменным взглядом Ф'лара.
— Так он жив?
— Ага. Повитуха говорит — малыш крепкий. Несмотря на то, что он родился раньше срока и его пришлось силой извлекать из чрева умершей матери.
Ф'лар запрокинул голову и расхохотался. Затем до них донесся рев Мнемент'а, сопровождаемый любопытным бормотанием остальных драконов.