Северный тракт превратился в реку человеческого горя. Тысячи беженцев с мешками нехитрого скарба на плечах тянулись на юг, спасаясся от ужаса, охватившего Север. Телеги, набитые детьми и стариками, скрипели по разбитой дороге, а обозы с ранеными растягивались на мили.
— Семеро милостивы, — прошептала Санса, наблюдая эту картину с башни Рва Кайлин. — Сколько же их...
Мизинец стоял рядом, изучая донесения разведчиков. За неделю через древнюю крепость прошло уже около тридцати тысяч беженцев, и поток не иссякал.
— Лорд Тарли, — обратился он к военному министру, — как обстоят дела с размещением?
Рендилл Тарли, прибывший во главе основных сил два дня назад, мрачно покачал головой.
— Плохо, милорд. Ров Кайлин не приспособлен для такого количества людей. Мы разбили лагеря к югу от крепости, но условия... ужасные.
Действительно, за древними стенами раскинулся целый город из палаток и шалашей. Люди ютились семьями, готовили пищу на кострах, рыли ямы для нужд. Антисанитария грозила эпидемией.
— Что говорят беженцы? — спросил Мизинец у капитана разведки.
— Страшные вещи, милорд, — ответил офицер, листая записи. — Одни и те же рассказы от разных людей. Мёртвые встают из могил. Великаны верхом на мамонтах. Белые всадники с ледяными мечами.
— А про их количество?
— Тут мнения расходятся. Кто говорит десять тысяч, кто — сто. Но все сходятся в одном — их становится больше с каждым днём.
Санса спустилась в лагерь беженцев, желая лично выслушать рассказы. Её сопровождали несколько золотых плащей и септон для духовной поддержки пострадавших.
У одного из костров сидела пожилая женщина с тремя внуками. Её одежда указывала на то, что раньше она была зажиточной, но теперь лицо покрывала грязь дороги.
— Миледи, — поклонилась женщина, узнав Сансу. — Я баба Мейдж из Зимнего Города. Видела, как всё началось.
— Расскажите, — мягко попросила Санса, садясь рядом.
— Сначала пришёл мороз, — начала старуха дрожащим голосом. — Не обычный зимний холод, а что-то неправильное. Даже костры не грели. Потом туман, синий как лёд.
Дети жались к бабушке, всхлипывая от воспоминаний.
— А потом они пришли. На мёртвых конях, в доспехах изо льда. За ними шли... те, кто раньше был людьми. Мой сын Джек, он пытался их остановить топором...
Женщина зарыдала.
— Они убили его, а потом он встал и пошёл за ними. С дырой в груди, но шёл.
Санса обняла старуху за плечи, чувствуя, как холод пробегает по спине. Эти рассказы звучали слишком детально, чтобы быть выдумкой.
У другого костра её ждал более спокойный рассказчик — Сэр Доннел Локк, старый рыцарь с Севера.
— Леди Санса, — поклонился он. — Рад видеть Старков снова на родной земле, пусть и в такие времена.
— Сэр Доннел, что вы видели? — спросила она.
— Видел конец мира, — просто ответил рыцарь. — У меня была небольшая крепость в Волчьем лесу. Сто добрых людей, крепкие стены, запасы на зиму.
Он потёр шрам на лбу.
— Они пришли ночью. Не лезли на стены — просто стояли и ждали. А потом наши мёртвые, что лежали в склепах, встали и открыли им ворота изнутри.
— Как вы спаслись?
— Потайной ход. Мой дед выкопал его ещё при короле Эйрисе. — Сэр Доннел посмотрел на неё серьёзно. — Миледи, там не армия. Там природная катастрофа. Их не остановить мечами.
Санса вернулась в башню с тяжёлым сердцем. Мизинец изучал карты с прибывшими командирами.
— Какие новости? — спросил он.
— Плохие, — честно ответила она. — Это не просто нашествие дикарей. Там что-то магическое.
В это время в зал вошёл запыхавшийся гонец.
— Милорд! — выпалил он. — С юга идут армии! Все легионы королевства движутся к Рву!
Мизинец оживился.
— Наконец-то. Кто уже подошёл?