Выбрать главу


Я начал расследование, и каждая новая деталь углубляла мои подозрения. Джон изучал генеалогию королевских детей, встречался с оружейником, задавал странные вопросы о наследовании престола. Зачем?


— Семя сильнее, чем чрево, — пробормотал я, читая записи покойного Десницы. Что он имел в виду?


Поход к Тобхо Мотту, королевскому оружейнику, открыл мне глаза. Джендри — чернорабочий с чёрными волосами и голубыми глазами Роберта. Бастард короля, один из многих. Но почему именно им интересовался лорд Аррен?


— Он спрашивал о матери мальчика, — рассказывал оружейник. — Хотел знать, как она выглядела. А ещё интересовался другими учениками, которые были у меня раньше.


Другие ученики. Другие бастарды короля. Я начал понимать, куда ведёт эта нить, и от понимания становилось холодно.


Все бастарды Роберта имели его чёрные волосы и голубые глаза. Все без исключения. А королевские дети — золотоволосые, как Ланнистеры. Слишком похожие на Ланнистеров.


Книга, которую изучал лорд Аррен, содержала генеалогию королевских родов. Я перечитывал её снова и снова, и картина становилась всё яснее. За последние триста лет ни один союз Баратеонов с другими домами не давал златовласых детей. Чёрные волосы всегда доминировали.


Всегда. Кроме детей Серсеи.


Когда я понял истину, мир перевернулся. Джоффри, Мирцелла, Томмен — все трое не дети Роберта. Все трое — плоды кровосмесительной связи королевы с её братом-близнецом.


Престолонаследник — бастард. Хуже чем бастард — продукт инцеста.


Я должен был рассказать Роберту. Честь требовала этого. Но Роберт был на охоте, а у меня было время подумать о том, как лучше преподнести эту новость.


— Лорд Старк, — обратился ко мне Петир Бейлиш, когда я рассказал ему о своих открытиях. — Это очень опасная информация.


Он выглядел встревоженным, но в его глазах читалось что-то ещё. Предвкушение? Расчёт?


— Дети королевы не от короля, — сказал я прямо. — Все трое — бастарды от её брата Джейме.


— Я понимаю ваше негодование, — кивнул он. — Но что вы собираетесь делать с этим знанием?


— Моя честь не позволяет молчать. Я расскажу обо всём королю.


Бейлиш помолчал, словно обдумывая что-то.


— Лорд Старк, — сказал он наконец, — а что, если я предложу вам альтернативу? Способ решить проблему без кровопролития?


— Какой способ?


— Поговорите сначала с королевой. Дайте ей шанс объяснить ситуацию королю самой. Возможно, удастся избежать скандала.


Предложение казалось разумным. Дать женщине возможность сохранить лицо, избежать публичного позора. Может быть, она согласится тихо уйти, забрать детей и исчезнуть.


— Вы думаете, это сработает? — спросил я.


— Уверен, — улыбнулся Бейлиш. — Доверьтесь мне, лорд Старк. В конце концов, мы же хотим одного и того же — блага для королевства.


Я кивнул. Совет казался мудрым, особенно исходя от человека, который знал столичные нравы лучше меня.


Но когда я шёл к покоям королевы, меня не покидало странное ощущение. Что-то в глазах Бейлиша, в его слишком быстром согласии, в том, как легко он предложил решение...


В Винтерфелле старая Нэн говорила: "Когда кто-то предлагает тебе лёгкий путь, спроси себя — а кому это выгодно?"


Но было уже слишком поздно поворачивать назад. Я сделал выбор довериться человеку, который казался союзником.


Теперь мне оставалось только надеяться, что я не ошибся.


Покои королевы утопали в роскоши, которая резко контрастировала с суровой простотой Винтерфелла. Серсея Ланнистер сидела у окна, расчёсывая свои золотые волосы — те самые волосы, которые стали ключом к разгадке её тайны.


— Ваше Величество, — начал я, склонив голову в почтительном поклоне.


Она обернулась, и в её зелёных глазах я увидел настороженность. Женская интуиция подсказывала ей, что этот визит не случаен.