Я начал расследование, и каждая новая деталь углубляла мои подозрения. Джон изучал генеалогию королевских детей, встречался с оружейником, задавал странные вопросы о наследовании престола. Зачем?
— Семя сильнее, чем чрево, — пробормотал я, читая записи покойного Десницы. Что он имел в виду?
Поход к Тобхо Мотту, королевскому оружейнику, открыл мне глаза. Джендри — чернорабочий с чёрными волосами и голубыми глазами Роберта. Бастард короля, один из многих. Но почему именно им интересовался лорд Аррен?
— Он спрашивал о матери мальчика, — рассказывал оружейник. — Хотел знать, как она выглядела. А ещё интересовался другими учениками, которые были у меня раньше.
Другие ученики. Другие бастарды короля. Я начал понимать, куда ведёт эта нить, и от понимания становилось холодно.
Все бастарды Роберта имели его чёрные волосы и голубые глаза. Все без исключения. А королевские дети — золотоволосые, как Ланнистеры. Слишком похожие на Ланнистеров.
Книга, которую изучал лорд Аррен, содержала генеалогию королевских родов. Я перечитывал её снова и снова, и картина становилась всё яснее. За последние триста лет ни один союз Баратеонов с другими домами не давал златовласых детей. Чёрные волосы всегда доминировали.
Всегда. Кроме детей Серсеи.
Когда я понял истину, мир перевернулся. Джоффри, Мирцелла, Томмен — все трое не дети Роберта. Все трое — плоды кровосмесительной связи королевы с её братом-близнецом.
Престолонаследник — бастард. Хуже чем бастард — продукт инцеста.
Я должен был рассказать Роберту. Честь требовала этого. Но Роберт был на охоте, а у меня было время подумать о том, как лучше преподнести эту новость.
— Лорд Старк, — обратился ко мне Петир Бейлиш, когда я рассказал ему о своих открытиях. — Это очень опасная информация.
Он выглядел встревоженным, но в его глазах читалось что-то ещё. Предвкушение? Расчёт?
— Дети королевы не от короля, — сказал я прямо. — Все трое — бастарды от её брата Джейме.
— Я понимаю ваше негодование, — кивнул он. — Но что вы собираетесь делать с этим знанием?
— Моя честь не позволяет молчать. Я расскажу обо всём королю.
Бейлиш помолчал, словно обдумывая что-то.
— Лорд Старк, — сказал он наконец, — а что, если я предложу вам альтернативу? Способ решить проблему без кровопролития?
— Какой способ?
— Поговорите сначала с королевой. Дайте ей шанс объяснить ситуацию королю самой. Возможно, удастся избежать скандала.
Предложение казалось разумным. Дать женщине возможность сохранить лицо, избежать публичного позора. Может быть, она согласится тихо уйти, забрать детей и исчезнуть.
— Вы думаете, это сработает? — спросил я.
— Уверен, — улыбнулся Бейлиш. — Доверьтесь мне, лорд Старк. В конце концов, мы же хотим одного и того же — блага для королевства.
Я кивнул. Совет казался мудрым, особенно исходя от человека, который знал столичные нравы лучше меня.
Но когда я шёл к покоям королевы, меня не покидало странное ощущение. Что-то в глазах Бейлиша, в его слишком быстром согласии, в том, как легко он предложил решение...
В Винтерфелле старая Нэн говорила: "Когда кто-то предлагает тебе лёгкий путь, спроси себя — а кому это выгодно?"
Но было уже слишком поздно поворачивать назад. Я сделал выбор довериться человеку, который казался союзником.
Теперь мне оставалось только надеяться, что я не ошибся.
Покои королевы утопали в роскоши, которая резко контрастировала с суровой простотой Винтерфелла. Серсея Ланнистер сидела у окна, расчёсывая свои золотые волосы — те самые волосы, которые стали ключом к разгадке её тайны.
— Ваше Величество, — начал я, склонив голову в почтительном поклоне.
Она обернулась, и в её зелёных глазах я увидел настороженность. Женская интуиция подсказывала ей, что этот визит не случаен.