Я действительно проходила пару собеседований с экономками, ищущими себе замену, это не такое редкое дело, но не могла припомнить, была ли среди них миссис Гроули. Впрочем, какая разница?
— Но теперь я чувствую себя неловко, — продолжал мужчина. — Возможно, я все еще могу вам помочь? Место все еще вакантно и…
— Благодарю вас, сэр, за вашу доброту, — я склонила голову. — Я уже благополучно трудоустроена, так что передавайте миссис Гроули мои наилучшие пожелания.
— Жаль, жаль… — мистер Кармайкл покачал головой. — Все же я не могу это так оставить. Знаю! Вы хотели купить эти цветы, верно? — он указал на каллы, которые я разглядывала. — Позвольте мне?
— Что вы, не сто…
Но мужчина решительно направился к цветочнице, а через пару минут уже вручал мне охапку великолепных калл.
— За беспокойство и те нервные мгновения, которые я вам доставил своим маленьким пунктиком. Все доброго, мисс Ривс!
И, сказав это, он зашагал прочь по улице, оставив меня в крайнем недоумении.
— Какой галантный мужчина, — восхищенно проговорила ему вслед Пенни, и стало понятно, что в людях эта девушка совершенно не разбирается.
Дальнейшее знакомство с поставщиками прошло без приключений. Мы вернулись в дом с булочками, горкой полезных мелочей в корзинке и каллами. Избавиться от таких красивых цветов, даже с учетом всех странностей их приобретения, у меня не хватило духу.
Я не стала сразу ставить их в вазы в гостиной, а для начала подняла к себе. Прежде, чем самовольничать, уточню этот вопрос у сэра Кристофера, к тому же есть даже целых две вещи, которые я решительно намерена с ним обсудить!
Обедал мой работодатель в одиночестве и, подавая ему тыквенный суп, я решилась.
— Мне хотелось бы уточнить с вами две детали, сэр, вы позволите?
— Я вас слушаю.
— Я купила красивые каллы, вы позволите поставить их в вазы в гостиной?
Мужчина поднял на меня взгляд и в нем читалось легкое удивление, хоть я и не совсем поняла, к чему оно относилось, потому что ответил он спокойно:
— Любые цветы без сильного запаха меня устраивают. И допишите это, пожалуйста, в инструкции, раз этот пункт там отсутствует.
— Благодарю, — я склонила голову. — И еще один вопрос: в конце недели у миссис Доул выходной, и поскольку мне не хотелось бы оставить вас без надлежащей пищи, то вы позволите мне сегодня потренироваться? И приготовить вам что-то под контролем миссис Доул самой? В качестве теста.
— Это хорошая идея, — сообщил мне сэр Кристофер, и я улетела с подносом на кухню, чувствуя себя образцовым работником.
-
— Это приготовлено неправильно, — сообщил мне сэр Кристофер, после первой же ложки.
Я, которая последние полтора часа корпела на кухне под бдительным оком миссис Доул, смогла только хлопнуть ресницами.
Во-первых, я в жизни ничего не готовила так тщательно! А с учетом того, что и готовить-то уже училась в “преклонном” возрасте, для меня это было вдвойне тяжело, но и старалась я вдвойне!
Во-вторых, миссис Доул от меня не отходила и следила за каждым шагом.
Так что какое там может быть “неправильно”?!
Последний довод я и озвучила вслух:
— Но миссис Доул все проверяла и…
— Значит, вы где-то совершили ошибку.
— Я не совершала ошибок!
— Вкус другой.
— Настолько хуже? — не утерпела я.
Сэр Кристофер поковырялся в тарелке вилкой и повторил:
— Он другой.
Что такого “другого” может быть в тушеных овощах — я не представляла.
Но я и не представляла, чтобы мне доставлял неудобства запах роз или яркий солнечный свет. Или сдвинутое на полдюйма кресло (Пенни призналась мне, что тайком расставила метки под всей двигающейся мебелью и даже под предметами декора, которые переставляет, вытирая пыль, чтобы после уборки все поставить идеально на место)...
— Мне очень жаль, — покаялась я. — Я постараюсь приложить больше усилий в следующий раз.
Больше соли? Меньше соли? Или специи? Щепотка у меня и у кухарки может отличаться, и понимание степени готовности…
Я же действительно никогда не смогу сделать точь-в-точь как она, просто потому, что я не она!
Интересно, кто-нибудь пытался донести до сэра Кристофера эту светлую мысль?