Выбрать главу

— Послушай, никуда не звони, пока я не пойму, что тут между вами происходит. 

— Извини, Анур, — тихо сказала Вилира и достала из складок паркари пистолет. Этер замер, а потом инстинктивно шагнул назад, не веря своим глазам. — Вам лучше обоим присесть и не мешать мне, — последнее было произнесено тоном, которого от неё ожидать было невозможно. И что-то подсказало обоим Гастео, что лучше с ней не спорить. 

Вилира набрала номер, произнесла в динамик только одно — адрес — и повесила трубку обратно. Повисла тягучая тишина, и Анур слышал лишь собственное безумное сердцебиение. Сейчас он уже не знал, кому из них двух верить, но отдавал предпочтение тому, чтобы лишить Вилиру оружия. Вот только как это сделать? Их разделяло почти два метра, и огромный размер комнаты играл против него и сестры. 

Сама Анхальт нервно размахивала хвостом, тоже вне себя от напряжения. Взгляд её был виновато опущен в пол, но оружие она держала крепко. 

— Ты что-нибудь скажешь уже? — спросил этер. 

— Пожалуйста, Анур, просто помолчи. Я не хочу, чтобы всё кончилось плохо. Мы должны дождаться остальных. 

— Кого?! 

— Эридари и Рейвендрау. 

— А они-то тут причём? 

Он ничего не понимал, кроме того, что Вилира каким-то образом вдруг стала его врагом. Даже мысленно ему было трудно принять это, а уж как задать правильный вопрос он и вовсе не представлял. Вот так земля ушла у него из-под ног в один момент, и он не мог ничего с этим поделать. 

— Я знаю, что у тебя много вопросов. Потерпи. 

И он терпел, уныло глядя на Райки, которая села на пол и тихо заплакала. 

— Что происходит, Райки? Это она отравила чай? 

— Не знаю… не уверена… 

— Если бы его отравила я, вы бы умерли в ту же минуту! — вспылила Вилира. — Я химик по образованию! А этот дилетант, кто бы он ни был, пусть к наяту катится. 

Райки вдруг перестала плакать и внимательно посмотрела на Вилиру: 

— Не ты? 

— Не я. Клянусь. Чем угодно. Честью своей клянусь. 

Фраза, хоть и не являлась доказательством, значила очень много, будучи произнесённой дочерью Дома. 

— Тогда опусти оружие. 

— Нет, я должна быть уверена, что вы останетесь тут. 

— Рейвендрау или Эридари тоже не причастны к отравлению? — спросил Анур. 

— Не знаю, — вздохнула этерка. — Всё указывает на то, что нет. Это было бы верхом глупости с их стороны. 

— Почему? 

— Ты скоро всё узнаешь. Тебе это, конечно, не понравится. 

— О чём она говорит? — обратился он к Райки. 

— Похоже, нам действительно лучше подождать, — тихо сказала она. — Когда узнаешь правду, ты вряд ли будешь относиться ко мне по-прежнему. И тебе следовало остаться в замке. 

— Это тебе следовало остаться в замке, — процедила не своим голосом Вилира. В интонации закралась ненависть, которой он никогда прежде за ней не замечал. — Если бы ты не начала творить всё это, всё решилось бы куда проще. Мы могли разобраться с этим на месте, а теперь ввязались во что-то непонятное и создали себе в сто раз больше проблем, чем было. 

— Я ни на секунду не хотела оставаться в замке… 

— Замок — самое безопасное место. 

— Нас отравили там! 

— Так не травят. Это больше похоже на попытку напугать. И это две разные вещи. 

— Я уже вообще ничего не понимаю, — сокрушённо простонал Анур. 

В дверь осторожно постучали, и Вилира крикнула: 

— Кто там? 

— А кого ещё ты ждёшь? — прозвучал раздражённый голос. 

Вилира открыла дверь. 

— Входи уже. 

Внутрь шагнула Эридари — сестра-близнец Райкияри, мрачная и неприметная, совершенно не похожая на неё ни характером, ни манерой одеваться или общаться. У них было одно лицо, но разительно разные роли в мире. 

Райки посмотрела на неё с ненавистью, Эри ответила тем же, и они не обмолвились ни словом. 

Вслед за ней вошла Рейвендрау, брезгливо осматривая комнату с высоты своих десятисантиметровых платформ. Её волосы, как обычно, были в безупречном состоянии, а вот одежду она была вынуждена надеть самую непримечательную, хотя при ближайшем рассмотрении всё равно было очевидно, что она очень дорогая. 

— И что ты натворила? — спросила она. 

— Это я натворила?! — изумилась Вилира, поняв, что та обратилась именно к ней, а не Райки. 

— Кто тебя вообще просил лететь сюда? Ну сбежала эта Гастео, и Наят бы с ней. Одной заботой меньше. 

— Кто нас отравил? — спросил Анур хмуро. 

— Не имею ни малейшего представления, — процедила Рейвендрау. — Травить — это не мой уровень. 

— Ну-ну, — пробурчал Анур недоверчиво. 

— Здесь есть кто-то ещё? — Рейвендрау огляделась. — Кто-то должен был отвезти тебя.