— Это что, конюшня? — спросил я, оглядываясь по сторонам и пытаясь понять, зачем Алекс так спешил показать мне обычное помещение для животных.
— Конюшня, — подтвердил Гаррет, стоявший у дальней стены вместе со Стейни и ещё парой бойцов. — Только не для лошадей.
Я подошёл ближе, и тут заметил то, что сначала принял за какой-то хлам, сваленный в углу одного из стойл. Присмотрелся, прищурился, и меня словно током ударило.
— Бездна, — выдохнул я, подходя ещё ближе и осматривая конструкцию.
Это было что-то вроде крыла. Огромного, но сейчас сложенного крыла, сделанного из тончайшей плёнки, натянутой на металлический каркас. Плёнка переливалась в свете факелов, отражая свет сотнями мелких бликов, и казалась почти невесомой. Каркас был выполнен из того же тёмного металла, что и доспехи Эгида, тонкий, изящный, но при этом явно прочный.
— Что это? — спросил я, осторожно прикасаясь к плёнке. Материал был холодным на ощупь, гладким, словно стекло, но при этом гибким, податливым.
— Вот это мы и пытаемся понять, — ответил Стейни. — Гаррет считает, что это какой-то летательный аппарат, но я в жизни ничего подобного не видел.
— Летательный? — я перевёл взгляд на разведчика, который стоял рядом с конструкцией и внимательно изучал металлический каркас в центре крыла.
— Смотри сюда, — Гаррет показал на центральную часть, где каркас сходился в подобие платформы с креплениями, напоминающими ремни. — Это явно для человека. Видишь? Ноги сюда, руки сюда, спина упирается в эту пластину. А вот эти штуки, — он постучал пальцем по двум металлическим рычагам, торчащим по бокам платформы, — судя по всему, управление.
— Это с какой же силой надо ими махать, чтобы взлететь — почесал голову Марк.
Я встал, обошёл конструкцию вокруг, разглядывая её со всех сторон. Крыло было цельным, без видимых швов или соединений, словно его отлили одним куском, а потом натянули плёнку поверх каркаса. На самой плёнке виднелись тонкие линии, образующие сложную сеть, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это руны.
— Здесь руны, — сказал я, проводя пальцем по одной из линий. — Много рун. Целая схема, как на оружии, только гораздо сложнее. Не надо тут махать, оно само работает. Скорее это управление аппаратом.
— Это как?
— Ну. — Я понял, что рассказывать людям, видевших летающими только практиков, о сложных механизмах типа самолетов смысла нет, не поймут, но так как я уже проговорился, придётся выкручиваться. — Мне кажется, что это механизм, как в повозках, только для полётов. Нет тут физической силы, только этер.
— Да, между крыл есть пазы для накопителей этера. — сказал лейтенант. — И они все пустые.
Я попытался представить, как это работает. Человек крепится к платформе, накопители этера питают руны на плёнке, руны активируются и… что? Создают подъёмную силу? Или что-то ещё?
— Это же безумие, — пробормотал я, проводя рукой по плёнке. — Они создали машину, которая позволяет человеку летать.
— Сильные практики тоже могут летать. — сказал Стейни недовольно. — Это дорогая техника, но не значит, что недоступная. А это скорее костыль для слабых.
Я представил, как это могло бы работать. Разведчик на таком крыле взмывает над полем боя, осматривает местность, передаёт информацию командирам. Или летит впереди колонны, высматривая засады и опасности. Или даже атакует с воздуха, сбрасывая что-то на головы врагов. Те же бомбы.
— Это меняет всё, — сказал я, поднимая голову и глядя на Стейни. — Понимаете? Если бы у нас были такие аппараты, мы могли бы разведать всю округу, найти безопасный путь к Крепости, избежать встреч с нежитью. Это дало бы нам огромное преимущество. Здесь нет сильных практиков умеющих летать, но есть это, и оно может нам помочь.
Гаррет кивнул, прекрасно представляя, как это может повлиять на поле боя и разведку.
— Корвин, — Стейни покачал головой, — у нас нет времени на эксперименты. Мы даже не знаем, работает ли эта штука вообще. Плёнка может быть повреждена, руны могут не активироваться, а если и активируются, то кто будет испытывать этот аппарат? Ты? Я? Кто-то из бойцов, который никогда в жизни не летал и не знает, как управлять этой штукой?
— Я бы попробовал, — неожиданно сказал Гаррет. — Если найдём накопители. Я разведчик, меня учили быстро осваивать новое снаряжение. А летать… ну, в первый раз всегда страшно, но это того стоит.
— Нет, — твёрдо сказал Стейни. — Сейчас не до экспериментов. Мы застряли в этой башне, у нас ограниченные запасы еды, и нам нужно сосредоточиться на том, чтобы выжить и добраться до Крепости. А не на том, чтобы играть в птичек.