И что теперь?
V
НОГИ УПРАВЛЯЮЩЕГО Витэка лежали на глянцевой рабочем столе. Как и у Диспетчера — узколицего старого мистера Криди, как и у Директора информатория, толстого мистера Клинга, а так же у Специального Уполномоченного по продовольствию, покрытого пятнами и прыщами мистера Джексона, и Специального Уполномоченного по военным действиям, свинорылого мистера Макардла. Откинувшись на спинки кресел, они сквозь дымку сигарного дыма глядели на собственные лица, отражающиеся в зеркальном потолке.
Голос Витэка звучал как всегда уверенно, когда он приглушенно отпускал замечания, пока говорили другие. Здесь не было наемных ничтожеств, которых видел Альва. Здесь собрались люди, которые, собственно, и сделали Витэка, электорат, с согласия которого он правил всем.
— Джек, — сказал Витэк, — я хочу, чтобы вы выслушали меня и сказали, прав я или нет. Не важно, сколько времени мы сумеем протянуть. Главное, понять, можем ли мы что-то сделать.
— Вовремя, — бесстрастно добавил Джексон.
— Вовремя. Но если мы что-нибудь можем сделать, мы найдем для этого время. Вы сказали, что у нас есть проблемы, и вы правы, но говорю вам, мы сумеем выжить в ситуации, в тысячу раз хуже нынешней, — если у нас будет ответ. А у нас есть ответ? Есть.
— Вам всегда хочется увидеть какие-нибудь результаты, Болек.
— Вы тоже увидите их. Нельзя получить продукт из дрожжевого резервуара в первый же день.
— Но можно увидеть, как он пузырится, — неприятным голосом возразил Джексон. — Был ли получен какой-либо отчет от этого Гастэда?
— Да. Вчера он добился кое-каких результатов. И теперь развивает их. Я думаю, парень добьется своего — не зря анализаторы выбрали его карту из пяти миллионов. Подождем и посмотрим.
— Хорошо, раз вы так считаете, Болек.
— Я так считаю.
— Этого достаточно, — кивнул Джексон. — Господа?
В ДРУГОМ звукоизолированном, защищенном от всех видов шпионажа офисе, двадцать минут спустя снова встретились Клинг и Макардл.
— Ну и что вы думаете? — с вечной неуместной улыбочкой спросил Клинг.
— Весьма неплохо. Я надеялся, что он начнет лгать об отчете Гастэда. но, конечно же, шансов на это было мало. Витэк — опытный работник.
— Вы что, восхищаетесь им? — спросил Клинг.
— Как любым экземпляром его типа. Витэк вытащил нас из кризиса тридцать девятого года.
— Согласен.
— И с тех пор мы использовали его. Есть времена, когда блестящая импровизация лучше твердого плана — а бывает наоборот. Витэк — неизлечимый романтик.
— А вы?
— А мы, — мрачно сказал Макардл, — реалисты.
— О, да. Но, возможно, мы еще просто никто. Криди заинтересован, но не убежден, а пока он не сдвинется с места, Джексон ничего не сделает.
— Проект Витэка провальный. Нельзя наладить деловые отношения с Навозниками. Но этот дурак так уверен в себе, что даже не стал вмешиваться в брифинг с Гастэдом.
— А вы? — Клинг заинтересованно подался вперед.
— И я нет. В этом не было необходимости. Но это значит, что у Гастэда нет инструкций фальсифицировать успешные отчеты… И это значит, что Витэк не может прекратить все это, пока он не вернется. Сегодня от него не поступило никакого отчета. А что, если их не будет завтра, и на следующий день, и на следующий?..
— В таком случае, конечно… Однако, нужно всегда вносить свое встречное предложение. Вы сказали, что хотите что-то показать мне сегодня.
— Да. Следуйте за мной.
В запертой комнате в конце коридора сидели пять молодых людей. Они вскинули головы, когда вошли Клинг и Макардл.
— Расслабьтесь, — сказал им Макардл. — Этот джентльмен со мной, он задаст вам несколько вопросов. Можете свободно отвечать на них. — Он повернулся к Клингу. — Давайте… спросите их что-нибудь.
Клинг изящно приподнял брови, посмотрел на молодых людей, выбрал одного из них и спросил:
— Ваше имя?
— Уолтер Б. Лимлер, сэр.
Клинг слегка поморщился.
— Пожалуйста, не называйте меня «сэр». Где вы живете?
— Бараки ЦФФ, ряд три, Маккормик.
— ЦФФ? — хмуро переспросил его Клинг. — Маккормик? Я не знаю такой район. Где это?
Молодой человек, белокурый и очень серьезный, позволил себе слегка удивиться.
— В Петле, — ответил он.
— А где эта Петля?
Молодой человек определенно был поражен. Он взглянул на Макардла, облизнул губы и сказал:
— Ну, прямо здесь, сэр. В Чикаго.