- Друзья, спокойно, - король почувствовал повисшее между этими двумя напряжение и решил разрядить обстановку. - Отец Сильвио, достойнейший мистер Бенисио, держал эту книгу.
- Но её должен был держать другой… - возразила Заза. Вот упорная негодяйка, успел подумать Сильвио.
- На то были причины, в хроники их не вносили.
Король сохранял спокойствие, словно не видел ничего страшного в том, что кто-то чужой копался в тайнах его семьи. И как эта девчонка сумела стать ему столь близкой?
От дальнейших размышлений на эту тему спасло появление мистера Гери.
- Но не будем об этом, не сейчас, закончил дискуссию Эль Тонто. И не только из-за
того, что при министре никто не хотел говорить на секретные темы. Сам вид министра мог перебить любую дискуссию! Гэри выглядел так аляповато, что все невольно забыли обо всем. Огромная шляпа с столь большими полями, что они свисали вниз, подобно крыльям непропорциональной птицы. Штаны же были такие узкие, что подчеркивали дистрофичные ноги-спички. Ярко-красная свободная рубаха колыхалась на лёгком ветерке вокруг тощего тела. За спиной у министра маячило двое бравых слуг, в руках у каждого было по громоздкому чемодану.
Заза по-девичьи прыснула от смеха, мужчины сдержались от столь явного выражения эмоций, пряча улыбки.
- Он всегда так выглядит? - тихонько спросила Заза у короля, пока мистер Гери указывал слугам, куда и как разместить его поклажу.
Король смущённо перевёл взгляд на Сильвио.
- В первый раз вижу его не во фраке, - пожал плечами сенешаль, который несколько раз в неделю проводил совещание кабинета министров и точно знал, как одевается мистер Гержалли.
- По какому поводу вы так разоделись? - Сильвио загородил путь министру. Верный слуга прикрыл собой короля, который делал вид, что закашлялся, маскируя вновь напавший на него смех. Заза хихикала отвернувшись, якобы рассматривая небо и деревья.
- Но мы же едем инкогнито, - удивился мистер Гержалли. - Вот я и разработал образ, чтобы максимально отличаться от столичного жителя!
- Как попугай... - пробормотала про себя Заза, стоявшая в сторонке.
- Что? - тихо переспросил король, подойдя к ней.
- Я нашла аналогию, - также вполголоса ответила девушка. - Когда я просматривала старые очерки путешественников, видела зарисовки, в которых встречается эта чудная птица, разноцветная и с перьями в разные стороны.
- Потом покажешь? - улыбнулся король.
Мистер Гери то ли не слышал это обсуждение его персоны, то ли не принял на свой счет. Но сенешалю показалось, что слышал, но счел за лучшее не обижаться. Закаленному в дворцовых интригах чиновнику не пристало обращать внимание на ядовитые шпильки. Гери лишь сверкнул глазами, выхватил чемоданы из рук слуг и сам принялся их пристраивать то так, то этак. Лишь Сильвио услышал, как он что-то бурчал себе под нос.
Король и Заза проводили его глазами.
- Пошёл переодеваться, - пошутил Сильвио.
Подошли ещё двое слуг, оба в простых тёмных одеждах.
- Это мои охранники, Плуий и Даврилло, - представила их Заза.
Мужчины церемонно кивнули, свободным шагом направились к лошадям и ловко впрыгнули в седла. В их задачу входило сопровождать дилижанс верхом.
- Всего двое? - удивился король.
- В столице, у меня служат только эти, мне больше и не нужно, - улыбнулась Заза. - Остальной охраной занимаются ваши люди. Так что все вопросы, если они есть, к Сильвио.
По лицу сенешаля пробежала тень, но он кивнул и подхватил эстафету.
- Мы с генералом Ховицким проработали весь маршрут, - доложил королю сенешаль. - Его люди будут встречать нас на протяжении всего пути. Гостиница, где мы остановимся, тайно куплена и заблаговременно заселена нашими людьми, постовые и прочий служивый люд так же заменён.
- А зачем? - вскинул брови Эль Тонто. - Вы что, думаете, меня могут убить мои же подданные?!
- Нет, но таков протокол безопасности, - сенешаль был тверд и уверен в своей правоте. Хоть в чем-то он имеет право следовать установленным правилам! - Мне и генералу будет спокойнее, если вас будут окружать верные люди.
- А если я пожелаю поговорить с крестьянином? - В голосе правителя прозвучал вызов. - Или кто-то наступит мне на ногу? Случайно толкнёт? Что, десяток охранников прибежит меня защищать? Или, боюсь предположить, целая сотня? Вам не кажется, что это перебор? Я не боюсь своих подданных!
Сильвио набрал побольше воздуха в грудь и призвал себя к терпению. Все же он должен убедить короля, иначе грош ему цена как правой руке правителя. Его место займет Заза, и одни Боги ведают, чем все это может закончиться.