Выбрать главу

- Я составляла маршрут, - туманно ответила девушка. Пусть понимает как хочет.

- Необычайно удивительный лес, столько деревьев, - невпопад ответил Гери и умолк. То ли не знал, что сказать, то ли вспомнил, что в эту поездку его все же взяли для инспекции состояния дорог в королевстве, и Заза чётко дала ему это понять. Возможно, он наконец осознал это, поэтому и молчал всю дорогу. Ведь скоро они встретятся с королем и сенешалем в назначенном для отдыха месте, и министру придется держать ответ. Высказать свое мнение о дороге, которой они только что проехали.

У министра был весьма озадаченный вид. И остаток пути прошел в тишине.

Глава 20

Вид из окна гостиницы завораживал. Мистер Гери никогда раньше не видел ничего подобного, у него даже перехватило дыхание от этой красоты.

Он приоткрыл створку, и в комнату ворвался напоенный незнакомыми ароматами воздух. Ему захотелось высунуться наружу, закрыть глаза и раствориться в этой атмосфере гармонии и покоя.

В столице он никогда не испытывал ничего похожего. Вроде бы все как надо: дома окружены ухоженными садами, самый роскошный из которых расположен при королевском дворце, город украшает могучая река, люди с удовольствием гуляют по ее набережным, заходят в многочисленные магазинчики...

Архитекторы на славу потрудились над тем, чтобы столица вызывала у приезжих восторженные чувства, а у жителей гордость.

Но не создается ощущения такого единства с природой, как здесь. Чего не хватает? Может, тишины и покоя?

Мистер Гери не знал ответа на этот вопрос. Только чувствовал, что окружающий пейзаж действует на него умиротворяюще, а это именно то, чего ему, как оказалось, не хватало.

Но тут лёгкий ветерок качнул ставни, и мистер Гери вздрогнул от их скрипа. Словно сорок кошек царапнули когтями по листу металла. Ощущение гармонии вмиг развеялось. Он не переносил таких звуков! В столице все петли, как дверные, так и оконные, смазаны должным образом!

Министр встряхнулся и отошел от окна. Наваждение, навеянное природой, испарилось. Нужно держаться подальше от столь соблазнительных видов, они лишь отвлекают от главной цели путешествия. Мистер Гери решил, что ему следует использовать эту нелепую поездку для того, чтобы упрочить свое положение. Совместное путешествие сблизит их с королем и приведет к дальнейшему возвышению его, мистера Гершаля, потомственного аристократа, чьи потомки упомянуты в манускриптах самого Эль Дуст Носта. И если ради такого результата ему необходимо трястись по горным перевалам, отбивая себе все внутренности, ночевать в жалких гостиницах, подобных этой, и делать еще бог знает какие бессмысленные вещи, о которых даже страшно подумать - что ж, он готов.

Так уговаривал себя министр, оглядывая убогий гостиничный номер, в котором он сегодня переночевал.

Мистер Гери испытывал смешанные чувства. С одной стороны - да, он вынесет любые испытания, какие выпадут ему на долю по воле монарха.

Но с другой...

О боги, неужели в этом жалком захолустье не нашлось гостиницы получше?

Его мучили воспоминания о прошедшей ночи. Как же он страдал на этой крохотной кровати! Она всего на несколько локтей длиннее его роста, как на ней можно раскинуть руки, если кисти свисают? А ткань, из которой сшиты одеяла и подушки? Это же возмутительно! Пусть они с королем и прикидываются бедными путешественниками, но разве в этом захолустье не нашлось ничего мягче?

Министр вновь осмотрел свой номер и скривился. Такие страдания!... Может, принять ванну и смыть кошмарные ощущения от жёсткого ложа? Но взгляд упал на открытую дверь ванной комнаты, в которую он недавно заглядывал, и чиновника вновь передернуло. Ванна была даже меньше кровати, он же в нее просто не поместится, а понежиться скрючившись - это пытка, а не удовольствие.

Можно было бы засыпать воду лепестками роз, как он это делал у себя дома, но цветы его заставили оставить...

Горько вздохнув уже в сотый раз, мистер Гери напомнил себе: все это - ради великой цели.

Но все равно на душе кошки скребли: уж сенешаль и Заза так не мучаются, у них-то условия лучше, чем те, с которыми приходится мириться ему. Иного и быть не могло, он был в этом уверен.

Но желудок подсказал, что пора позавтракать. Может, еда улучшит его настроение?

Мистер Гери вышел в коридор и увидел мисс Зарзеллу, которая тоже вышла из своего номера.

У нее был вид хорошо отдохнувшего человека, и мистер Гери почувствовал себя помятым и несчастным. Гери хотел было поприветствовать её, как положено при дворе при встрече со светской дамой, но она опередила его.