- Ах реторта! - подыграл король.
- Ну да, мы сегодня видели их на последнем производстве. Такие изогнутые, для выпаривания. С одной стороны греют, а с другой капает конденсат. Вон то облако точно такое!
Она встала и показала на изогнутое облако с длинным хвостом.
- А, точно! Так это же комета! Я и сам хотел на нее показать, но ты меня опередила.
Заза водила пальцами в воздухе, мысленно сравнивая химический сосуд и летящее космическое тело, признавая их отдалённую схожесть.
Размышление девушки и веселье короля прервал протяжный женский крик неподалёку. Гвардейцы отреагировали мгновенно. Трое подбежали к Зазе и Эль Тонто, оставшаяся тройка побежала туда, откуда шел крик.
Но и княгиня мгновенно оценила ситуацию и не намеревалась стоять и ждать, пока охранники что-то выяснят. Она отмахнулась от стражников, которые караулили ее с королем, и кивнула Плуйю, который остался единственным возле бургомистра. Плуий переминался с ноги на ногу, ему хотелось присоединиться к госпоже, но он боялcя нарушить ее приказ. А получив разрешение, тут же велел своему подопечному подойти к королю, а сам побежал за княгиней.
Они бегом преодолели несколько сотен шагов и поняли, что произошло. Гери топтался на краю расщелины и кричал от ужаса. А охранники держали за ноги своего коллегу, который свисал вниз и что-то делал там. По всей видимости, пытался достать кого-то. И этим кем-то явно был Сильвио. Его нигде не было видно.
Сердце Зазы пропустило несколько ударов. Мозг не мог осознать страшное.
Девушка подошла к краю и наклонилась над пропастью. Верный Плуий ухватил ее за протянутую руку. Сам он держался за чахлый куст, не думая о том, что может свалиться вместе с госпожой, если корни не выдержат нагрузки.
- Госпожа, - предостерег гвардеец. - Госпожа, осторожно! Скользко!
Но Заза не реагировала, наоборот, наклонилась еще ниже.
Плуий напряг руку, боясь нарушить равновесие резким движением.
Вскоре Заза жестом показала, что ее нужно вытягивать, и Плуй с радостью потянул её на себя.
Заза выпрямилась с помертвевшим лицом. Бледность расплылась даже по шее, руки тряслись.
Плуий все понял и едва сдержал стон.
Гвардейцы, которые пытались достать упавшего, тоже вскарабкались наверх с поникшими головами, отводя глаза от госпожи.
Гери уже отвели подальше от края, он стоял там, уставившись куда-то в пустоту остекленевшим взглядом и лишь всхлипывая как ребенок. Один гвардеец караулил его, чтобы он в приступе безумия не совершил какую-нибудь глупость. Остальные окружили Зазу, ожидая от нее приказа.
Убитая горем Заза глубоко вздохнула, прогоняя страшное видение, титаническим усилием воли взяла себя в руки и ледяным тоном раздавала приказание.
Подоспевший король, которому уже доложили о происшедшем, был деморализован и даже не пытался вмешиваться. Он знал, что Заза сделает все как надо. Бургомистр же держался поодаль, невольно чувствуя свою вину за происшедшее. Ведь он мог бы предупредить всех, насколько опасно наклоняться над расщелинами... Эти столичные не подозревают, как страшны горы...
- Вы двое, бегом к ближайшим домам, производству или что тут ближе, - командовала Заза. - Несите самые длинные верёвки, закрепите и спускайтесь. Нам нужно достать тело.
Двое получивших приказ тут же бросились его исполнять.
Заза посмотрела им вслед и ткнула пальцем в следующего:
- Ты ищешь кого-то из местных, кого угодно, кто может показать пеший спуск. Тут локтей сто, шансы есть. Всё именем короля, княгини, бургомистра, кого угодно. Бегом!
Гвардеец ринулся выполнять приказ.
- Так, а теперь с тобой... - Заза повернулась к гвардейцу, которому было поручено сопровождать Гери и Сильвио. - Ты был рядом. Рассказывай.
Реакция мужчины удивила её. Рослый, с залихватскими усами, выше её на голову и в два раза шире в плечах, он упал на колени и рыдая пополз к ней, что-то бормоча. Лишь когда он приблизился и упал ей в ноги, она смогла разобрать:
- Не уследил, госпожа, виноват, не уследил…
Заза смутилась, но что-то было нужно делать, мужчина был не в себе. Она взяла его за подбородок и влепила пощёчину. Тот дернулся, взгляд стал осмысленным.
- Рассказывай, - ледяным голосом приказала княгиня.
- Мистер Сильвио и мистер Гери шли впереди, не сходя с тропы, - запинающимся голосом забормотал несчастный. - Я следовал шагах в десяти от них. Вдруг внизу раздалось блеянье, и мистер Сильвио изволил посмотреть, что это было. Как раз начал накрапывать дождь, камни стали скользкими, он пошатнулся и начал заваливаться вниз. Я не успел подбежать и схватить его, лишь ухватил за край камзола. Но он оторвался...