Выбрать главу

Наконец, появились Блэки: родители Сириуса и Регулуса, сами парни, красивая блондинка, видимо, та самая Нарцисса, а ещё с ними был Люциус Малфой.

— О, Люциус, привет! — обрадовалась Пенни, широко улыбаясь, и радостно заблестела глазами.

— Привет, Пенелопа, Северус, — чуть улыбнулся Малфой, хотя заметив Хлою Аббот и Флетчера, тут же спохватился и стал серьёзным, кивнув в качестве приветствия и «взрослым тоном» поинтересовался: — Флетчер, слышал, тебя назначили старостой, как и Нарциссу?

— Всё верно, — тоже серьёзно ответил Флетчер. — Хлое Аббот тоже достался значок в этом году от Хаффлпаффа. А из Рейвенкло — Ирме Пинс. Кого ещё из парней назначили старостами, пока не знаю, и кого с Гриффиндора — тоже…

— Вот все и в сборе! — в гостиную вышла мама. — О, Люциус, хорошо, что и ты нас навестил.

— Я всё же префект Слизерина, отец сказал, что мне стоит быть в курсе событий… — важно сказал Люциус.

— Это мой супруг, Орион Блэк, — представила леди Блэк своего мужа.

— Пойдёмте, я вас провожу и представлю Ричарду и остальным, — кивнула мама. — Северус, Пенелопа, пока покажите ребятам дом, а через полчаса можно уже идти в сад. Будет что-то вроде пикника на свежем воздухе.

— Пикник? А что это? — тихо спросил Сириус у Северуса, когда взрослые удалились.

— Когда едят на улице, — пожал плечами Северус. — Если выезд на речку или озеро… Обычно едят какие-нибудь сандвичи, фрукты, пьют лимонад или газировку… Недавно у нас был пикник на рыбалке, мы ели запечённую рыбу на пляже и сидели прямо на камнях.

— Вот это круто! — восхитился Сириус.

— Да, замечательный был пикник, — одобрительно кивнул Люциус. — Миссис Элис приготовила очень необычный суп.

— О, так вы хорошо знакомы? — спросила Хлоя Аббот.

— В некотором роде, — кивнул Люциус и подмигнул Северусу. — Что ж, мы ждём экскурсию.

Молодые волшебники рассматривали комнаты, чему-то удивлялись, чему-то нет. Когда они вошли в комнату Пенни, Люциус удивлённо замер, заметив на специальной полочке свою маленькую копию рядом с почти копией Нарциссы.

— Что это?

— Куклу-девочку привёз из Америки папа, — сказала Пенни, сравнивая свою «барби» с Нарциссой Блэк, — я назвала её Луция, а когда я увидела тебя, я поняла, что моей кукле нужна компания принца и имя у тебя такое красивое, похожее, и обозначает «свет». Папа помог мне сделать принца Лукаса из похожих кукол, которых мы купили во Франции. Одежду им я сшила сама, миссис Джонс, наша экономка, мне только немного помогала. Правда, красиво получилось?

— Да, очень красиво, — выдавил Люциус Малфой.

— Я бы тоже не отказалась от таких кукол, — внезапно сказала Нарцисса Блэк и смущённо зарумянилась, — а что, они правда очень красивые… И посмотрите, какая милая вышивка на кафтане принца… Ой, это что, защитные руны?

— Да, — ответила Пенни, — это чтобы он всегда оставался таким красивым, трансфигурация тут минимальна, но она всё же может закончиться, вот руны и поддерживают папино волшебство. Я сама нашла в старой книжке Северуса. А мама помогла наполнить их силой. Ей тоже очень понравился принц Лукас.

— Ты уже умеешь читать руны? — удивился Флетчер.

— Мама сказала, что это нам в дальнейшем пригодится, — не удержался Северус. — И что руны очень полезны в местной системе магии.

— Похоже, что вы очень умненькие, — сказала Нарцисса Блэк. — Впрочем, Флетчер говорил, что многие Фоули учились и на факультете Рейвенкло.

— Мы с Северусом, скорее всего, попадём на Слизерин, — покачала головой Пенни.

— Это ты так думаешь, или у тебя было предвидение? — спросил Флетчер, явно намекая про Дар Пенни всем остальным.

— Блэки тоже всегда поступали на Слизерин, — сказал Сириус, — здорово, мы будем вместе на одном факультете учиться… а то меня ни за что на Рейвенкло не распределили бы. Вот Рэга ещё может быть, он читать очень любит… ну я тоже, но не до такой степени.

— Да леди Вальбурга была бы в ярости, если бы её старший сын не попал бы на Слизерин, — потрепала чёрные кудри Сириуса Нарцисса. — Боюсь, что Слизерин содрогнётся, если туда попадёт ещё и племянник тёти Дореи. Она говорила моей маме, что Джеймс Поттер тот ещё сорванец и по нему Гриффиндор плачет. Хотя это она не серьёзно, конечно.

— Думаю, пора уже идти в сад, — предложил Флетчер. — Только лучше перед этим найти моего братца и его дружка Фрэнка — двух гриффиндурков, которые могут выкинуть всё, что угодно, от большого ума.

В соседней комнате, которая была игровой и тренировочным залом, в тот же миг раздались подозрительные звуки, и Северус вместе с остальными вошёл туда. Пиппин и Фрэнк Лонгботтом взяли их шпаги и самозабвенно «сражались», не удосужившись надеть хотя бы маски. Шпаги, пусть и имели защитные наконечники, но всё же были оружием, по сути — металлическим прутом, которым можно легко вышибить глаз или больно получить в случае…

— У-у-уй! — крикнул Фрэнк, которому попало по костяшкам пальцев так, что тот завыл на одной ноте, падая на спину.

— Эй, ты чего?.. — удивился Пиппин и тут же сам завопил, когда разозлённый Фрэнк хлестнул его шпагой по ноге.

— Доигрались, — резюмировал Флетчер и повысил голос: — А ну, живо положили оружие! Это вам не игрушки!

— Подумаешь… — тут же надулся Фрэнк Лонгботтом.

— Говорят, даже маги не могут восстановить выбитый глаз, — хмыкнул Северус, — идёмте вниз. В саду будет пикник.

Фрэнк тут же подскочил, и за ним поковылял Пиппин, похоже, что удар пришёлся в колено. Ещё повезло, что не в промежность.

— Это же были шпаги, верно? — спросил Сириус у Северуса.

— Да, но хотя они вроде тонкие на вид, это опасное оружие, особенно настоящее, — кивнул Северус. — Мастера могут убить человека за несколько выпадов. Даже тренировочной шпагой без острия можно здорово покалечить. Они же из настоящего железа, а не пластиковые или деревянные. Мы с Пенни для тренировок надеваем специальные толстые костюмы, перчатки и маски. Они висели сбоку на стене. Тогда травм можно избежать и учиться фехтованию, а не просто маханию оружием, как палкой.

— А можно будет попробовать? — спросил Сириус.

— В костюмах и с маской — можно, — кивнул Северус. — Ты удивишься, но Пенни очень здорово фехтует. Она даже парней постарше уделывает и за пару минут наносит смертельный удар.

— Круто! — широко улыбнулся Сириус. — А ты?

— И я, в принципе, кое-чего могу.

— Северус и Пенелопа победили в маггловских соревнованиях по фехтованию этой весной, — вмешался в их разговор Люциус Малфой. — Когда-то давно в Хогвартсе тоже преподавали что-то вроде боя обычным холодным оружием. А во Франции у бабушки ко мне приходил учитель фехтования. Правда, вместо костюма и маски были специальные защитные чары. Я хотел убедиться, что у вас такое же оружие… Так что было бы интересно попробовать, чему научили вас и меня.

— Похоже, после пикника нас ждёт небольшой турнир, — хихикнула Нарцисса Блэк, и её поддержала Хлоя Аббот.

*

В саду поставили белый открытый шатёр со столами, там на подносах горками лежали всякие вкусности. Отдельно были тарелки, чтобы каждый выбрал себе понравившееся. Мама раздала всем гостям по пять бумажных именных звёздочек и попросила всё попробовать и дать пяти самым вкусным блюдам эти звёздочки. Они приклеивались прямо рядом с подносом. Мол, из этого выбора в Родительском Комитете будут определять, что будет лучше всего положить в волшебный чемоданчик с ланчем и обедом.