— Не помнишь? Десять лет назад в этот день в Оаксе была великолепная свадьба, на которой были твоя мама и я.
— И я тоже? — спросил Эдди.
— Конечно, Эдди, — сказала пятилетняя Виолетта. — Дедушка должен был пригласить тебя и всех нас, и я, по-моему, даже что-то припоминаю.
— И я тоже, — пропищал детский голосок Гарольда. — Я сидел у папы на коленях.
Старшие дружно рассмеялись, и к ним радостно присоединились и двое маленьких лепетунов.
— Что-то я не помню, чтобы ты в тот день сидел у меня на коленях, Гарольд, — сказал папа. Услышав это, малышка Элси, как ее часто называли, чтобы отличать от мамы, в честь которой она была названа, весело покачала на брата своей курчавой головой.
— Ах, маленький шалун! Ты не знаешь, о чем говоришь.
Мама отметила:
— Ви, наверное, немного помнит свадьбу Мэй Аллизон.
— Но та свадьба в Оаксе была еще до того, как я родилась, — сказала Элси, — потому что вы сказали, что это было десять лет назад, а мне только девять. Ах, мама! Это была ваша свадьба?
— Да, доченька. Эдвард, мы пригласим сегодня друзей на ужин?
— Да, женушка. Думаю, это будет семейный вечер. Будут только родственники и близкие друзья.
После небольшого обсуждения было также решено, что для детей этот день будет полностью свободным от занятий. В то время как мама будет отдавать распоряжения и присматривать за всеми необходимыми приготовлениями к приему, папа съездит вместе с ними в просторном семейном экипаже в Оакс, Розлэнд, Ашлэнд и Пайнлэнд, чтобы пригласить гостей. Кроме близких друзей, на вечеринку было решено пригласить только священника с женой. Поскольку Аделаида с семьей в это время гостила в Розлэнде, а Люси Росс — в своем старом доме, а в список приглашенных было включено все младшее поколение, кроме малышей, все ожидали, что эта вечеринка будет отнюдь не маленькой.
Ради детей прием был назначен на ранний час. Гости прибывают к шести вечера, закуски должны быть поданы в восемь, а детям Йона, если каждый из них немного поспит после обеда, будет разрешено не ложиться спать до девяти часов.
Как они обрадовались! Как сияли и сверкали маленькие глаза! И как охотно они пообещали выполнить условия — не ворчать и не выглядеть недовольными, когда в девять часов им скажут покинуть гостиную и отправиться в постель!
— Мама, ты оденешь свое свадебное платье? — воскликнула маленькая Элси. — Пожалуйста, мамочка, чтобы мы могли увидеть как ты выглядела, когда выходила замуж за папу.
Элси улыбнулась.
— Ты забыла, доченька, что я на десять лет постарела, и мое лицо уже не может быть в точности таким же как в тот вечер.
— Годы ничуть не лишили его красоты, — сказал мистер Травилла.
— Ах, любовь слепа, — ответила Элси, покраснев и улыбнувшись так же очаровательно, как во дни юности. — И к тому же платье совершенно устарело.
— Это не важно. Я был бы рад увидеть тебя в нем не меньше, чем дети.
— Тогда я надену его, если оно мне подойдет или сможет быть вовремя подогнано.
— И фату и все остальное тоже, мама, — попросила Элси. Она такая красивая. Няня недавно показывала ее мне и сказала, что ты была очень, очень красивой. И она прикрепит к твоим волосам и к платью цветки апельсина, как сделала в тот вечер, потому что она в точности помнит как все было.
Дети, уже переодетые для поездки, собрались веселой стайкой на веранде. Эдди сидел верхом на Бруно, ожидая папу и экипаж. На аллее раздался стук копыт, и к дому подъехал мистер Хорас Динсмор. Спешившись, он ступил в среду детей.
— Дедушка, зачем ты приехал? — воскликнул Гарольд разочарованным тоном. — Мы как раз собираемся к тебе в гости!
— Неужели!
— Да, дедушка. Сегодня юбилей, — объяснила Ви.
— И мама опять собирается выйти замуж, — сказал Эдди.
— Нет, она только наденет свое свадебное платье, — поправила брата Элси.
— Папа, доброе утро! — воскликнула их мама, быстро пересекая галерею. — Я так рада тебя видеть. Рада, как всегда.
— Я знаю, — ответил мистер Динсмор, по-отечески поцеловав Элси и затем на мгновение отстранив от себя, чтобы взглянуть в ее милое лицо. — Сегодня исполняется десять лет с того момента, как я поделился с Травиллой своим сокровищем. Я думал об этом, пока ехал сюда, и о том, что ты должна отпраздновать этот юбилей в доме твоего отца.
— Нет, нет, Динсмор, ты будешь нашим гостем, — сказал Травилла, выходя из дома и обмениваясь сердечным рукопожатием со своим старым другом. — Мы уже все обдумали. Это будет семейный вечер, и Элси, чтобы порадовать нас, оденет свой свадебный наряд. Ты согласен со мной, что она будет сегодня такой же прекрасной невестой как и десять лет назад?