Выбрать главу

— И чары у меня тоже имеются. — Фрайд пошел с козырей. — Очень… разнообразные. И если вы готовы мне поверить, я уже сейчас могу быть вам полезен.

— Чем же? — с усмешкой спросил Филипп.

Раздались шаги. Джейс отпрянул назад, но вдруг понял, что не способен пошевелиться. Стена отъехала в сторону, а Фрайд втащил его в кабинет и швырнул к Филиппу.

— Умею находить мышей в стенах, — весело проговорил он. — Например, мой драгоценный брат Джейс вчера отдал своей подружке Хелен огромный компромат на вас, а сегодня, как видите, продолжает добывать для нее информацию.

Лицо Филиппа побагровело. Он резко поднялся из-за стола и шагнул к Джейсу. Магия отца прибавилась к силе Фрайда, и Джейс почувствовал, что задыхается. Он зацарапал шею, пытаясь снять невидимую удавку, но ничего не получилось.

— Не стоит его убивать раньше времени, — вмешался Фрайд, и удавка ослабла. — Джейсом слишком дорожат его друзья, например, глава клана Ларесто. Да и Дорресы в лице Хелен к нему не так уж безразличны. И у Барб Матрион к нему свой интерес. Придержите козырную карту, эйр Айнсворд.

— Придержать? Да я его в порошок сотру! — рыкнул Филипп.

— Обязательно, но потом. Впрочем, держать его здесь — плохая затея.

— Согласен, — усмехнулся Айнсворд. — Что же, Джейс, раз в твоей голове оказалось так мало ума, чтобы принять мою милость, возможно, его будет достаточно, чтобы осознать мой гнев. Как ты относишься к ночным прогулкам, Фрайд?

— Исключительно положительно, — ответил брат Хелен, а Джейс вдруг уловил запах его чар. Тот самый, водянистый, который был на месте убийства Смайла и покушения на Барб. Фрайд следил за ними вчера, поэтому и знает о документах. И он убийца!

Джейс рванулся вперед, мечтая только об одном: сломать шею этому чертовому уроду! Но Филипп снова призвал силу, воздух исчез из легких, Джейс захрипел и потерял сознание.

Когда он снова пришел в себя, осознал две вещи. Первая — они больше не в особняке Айнсвордов, а в каком-то полуподвальном помещении. Вторая — он связан по рукам и ногам, а сверху к путам прибавлены чары, вонь которых он почувствовал от Фрайда.

«Ф. А.» Неужели Смайл узнал, что Фрайд бастард Филиппа Айнсворда? И хотел предупредить об этом Джейса. И «Ф. А.» — это не Филипп, а Фрайд Айнсворд. Как Смайлу вообще это удалось? Если только Фрайд не имел отношения к той самой силе, которая подминала под себя людей Ларесто в третьем секторе. Это многое объясняло бы. Странно, что проверка Дорреса ничего не дала. Хотя, он ведь проверял Вайнса, а не Айнсворда. Безумие! И самое паршивое, что Джейс никого не мог об этом предупредить. Он оказался в ловушке, в западне, откуда ему светила только дорога на тот свет.

* * *

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой части главы есть достаточно жестокие сцены

Внезапно открылась дверь, загорелась тусклая лампочка под потолком. Филипп Айнсворд вошел в комнату. Фрайд шел рядом с ним, а следом люди отца тащили человека с мешком на голове. И Джейс понимал, что это точно кто-то близкий ему. Но уж чего не ожидал, так это увидеть лицо Идена Райнера, когда Филипп снимет мешок.

Правый глаз Идена заплыл, стал багрово-лиловым. Губы были разбиты, подбородок заливала высохшая кровь.

— Узнаешь? — спросил отец, подтаскивая Идена ближе.

— Да, это Иден Райнер, глава Ларесто в четвертом секторе, — спокойно ответил Джейс.

— Тогда, может, объяснишь, почему твой ручной зверек слонялся неподалеку от генератора купола?

— Во-первых, он не мой зверек, мы едва знакомы, — ответил Джейс. — Во-вторых, мне откуда знать, что он здесь делал?

— Тогда, боюсь, придется освежить тебе память. Ты для меня пока хоть немного ценен. Впрочем, теперь у меня есть куда лучший кандидат в наследники, который желает величия Айнсвордов, в отличие от тебя, Джейси. И чары у него сильны. Поэтому я подумаю, что с тобой делать. А ты пока попытайся вспомнить, посылал ли этого парня к куполу и зачем. А чтобы ты вспоминал быстрее, мои приятели тебя с удовольствием развлекут.

Филипп развернулся и пошел прочь. Фрайд чуть задержался.

— Я передам Хелен большой привет от ее старого друга, — пообещал он. — А если ты будешь плохо себя вести, организую для вас не самую приятную встречу. Счастливо оставаться, Джейс.

И вышел следом за отцом, а люди Филиппа схватили Идена и бросили на пол. Джейс закусил губу. Он дернулся, но пошевелиться так и не смог. Похоже, ему сегодня уготована роль зрителя. Но что же делать, чтобы сохранить Идену жизнь?

— Итак, вы не знаете, почему этот человек находился рядом с куполом? — спросил один из палачей, высокий светловолосый мужчина с льдистыми глазами.