Дом был просторным, но казался безликим, незапоминающимся, как и многие другие в подобных случаях. Все окна сверкали, все люстры горели, звучала музыка, и даже отсюда доносился шквал голосов.
А теперь сад, полный свечей и цветных фонарей, люди, стоящие группами, наслаждаясь лёгким ветерком с реки. Лица оборачивались, чтобы посмотреть на неё, вероятно, гадая, с кем она будет. Она подняла подбородок. По крайней мере, Силлитоу было всё равно. Люди его боялись. Нуждались в нём.
Будь Ричард здесь, он бы воспринял это иначе, как не меньшую часть долга, чем салют. Он бы заставил её улыбнуться абсурдности и важности внешнего вида. Как код или тайный сигнал.
«Леди Сомервелл?»
Это был хорошо одетый молодой человек, не слуга и не гость.
Он поклонился. «Сэр Грэм Бетюн попросил меня сопроводить вас на его приём, миледи». Он посмотрел на неё и, должно быть, увидел невысказанный вопрос в её глазах. «Лорд Силлитоу задерживается».
Они вернулись в дом. Люди расступались, пропуская их: молодые женщины в смелых платьях с дерзкими взглядами, женщины постарше в платьях, которые им не шли и не шли. Форма была самой разной, но морских офицеров было мало; мужчины, пытавшиеся привлечь её внимание, затем поворачивались к своим спутницам, словно им это удалось.
Среди них трудилась целая армия лакеев, потеющих в своих тяжелых пальто и париках, но все же способных передать бокал вина или поднять пустой бокал, прежде чем он разобьется или будет втоптан в ковер.
Бетюн шёл ей навстречу. «Добро пожаловать, леди Сомервелл!»
Они оба улыбнулись, вспомнив непринужденную обстановку той грязной приемной.
Она присела в реверансе. «Сэр Грэм, как приятно».
Она взяла его под руку и увидела, как за ними следят. Удивлённые, а может быть, и разочарованные, что не случилось нового скандала.
Не поворачивая головы, Бетюн пробормотал: «Лорд Силлитоу у принца-регента. Он передал, что скоро приедет».
Она взглянула на него. «Он доверяет тебе, Грэм».
«Я не уверен, что доверие означает для него то же самое».
Она обернулась и увидела Сюзанну Майлдмей под руку с майором Королевского ирландского драгунского полка. Если любовница Эвери и видела её, она не показала этого.
Возможно, Эйвери от чего-то спасли. Но он никогда в это не поверит.
Бетюн сказал: «Приказы Адаму отправлены». Её пальцы сжали его руку. «Нам всегда будут нужны преданные капитаны. Иначе это было бы пустой тратой времени».
А другой Адам, которого никто не знал. Русалочка… Никто не знает.
Раздался громкий стук по полу, и лакей объявил о прибытии еще одного видного участника той кампании, которая так драматически завершилась в Тулузе отречением Наполеона от престола.
Она сказала: «За вами следят. Люди будут говорить».
Бетюн пожал плечами. «Они всегда так делают, когда есть такая красота, которой можно позавидовать».
Ей не нужно было смотреть на него: его искренность была очевидна.
«Вы нашли этому капитану корабль?»
Она говорила, чтобы успокоиться, прежде всего для того, чтобы успокоиться. Она видела группу людей у открытого окна, и жена Бетюна, сдержанная и неулыбчивая, смотрела на неё.
Бетюн сказал: «Я ничего не смог бы для него сделать, даже если бы захотел». Он взглянул на неё. «Не беспокойся о них, Кэтрин. Они мои друзья».
Кэтрин протянула руку. «Леди Бетюн, это для меня неожиданное удовольствие».
Жена Бетюна сказала: «Прекрасное платье. Оно идеально подчеркивает вашу кожу». Она взглянула на бриллиантовую подвеску между грудей. «Да, идеально». Она отвернулась. «Ещё вина, пожалуй».
Остальные казались достаточно приветливыми: пожилые офицеры и их жены, мужчины, работавшие в Адмиралтействе, или те, кто был там, когда Бетюн впервые проявил себя.
Кэтрин раскрыла веер, чтобы охладить лицо. Очень скучно, подумала она. Хоть бы Силлитоу приехал. Он, по крайней мере, никогда не был скучным.
Жена Бетюна вернулась. Вблизи, несмотря на дорогое платье и украшения, она была почти невзрачной, и Кэтрин не в первый раз задумалась, как они познакомились, что привлекло их друг к другу.
«Что-то вас забавляет, леди Сомервелл?»
Она сказала: «Постоянно слышно, что не хватает старших офицеров, по крайней мере, на флоте. И всё же, когда я оглядываюсь вокруг, я вижу только генералов, и даже не одного адмирала! Разве это не странно?»
«У вас есть дети? Я имею в виду, от брака?»