Выбрать главу

– Волосы? Да. Человеческие? Нет, – отрывисто проговорил Блитц.

– Ты хочешь сказать… – Сэм в полной оторопи прижала к груди скрещенные руки. – Нет, не может этого быть. Ты шутишь или действительно на него работаешь? И принес сюда?..

– Он настаивал.

Блитц раздвинул и опустил края сумки, и нам явилась оттуда… Ну да. Ни больше ни меньше. Отрубленная голова. И хотите верьте, хотите нет, но после двух дней, проведенных в Вальгалле, я этому даже не удивился.

Лицо у отрубленной головы было явно мужского пола. Кожа сморщена, как у печеного яблока. Клочки рыже-ржавых волос прилипли к черепу. Кожа вокруг плотно сомкнутых впавших век потемнела. Поросший густой бородой подбородок по-бульдожьему выдавался вперед, обнажая кривой частокол нижних зубов.

Блитц совершенно бесцеремонным образом плюхнул голову вместе с сумкой в воду.

– Слушай, чувак, боюсь, речному начальству это совсем не понравится, – заметил я.

Голова покачалась немного. Вдруг вода возле нее закрутилась, пошла пузырями. Лицо начало раздуваться и розоветь. Морщины на коже разгладились. И этот мужик без тела открыл глаза.

Сэм с Хэртом разом рухнули на колени, и она наградила меня тычком в бок, призывая последовать их примеру.

– Лорд Мимир, вы нам оказываете большую честь, – почтительно обратилась к голове Сэм.

Лорд Мимир открыл рот, исторгнув фонтан воды, а из глаз, ноздрей и ушей у него ее вылилось еще больше. Ну вылитый сом, которого только что вытащили со дна озера.

– О, как же я ненавижу… – Голова вновь исторгла солидную порцию влаги, и глаза его, которые были до этого мига белыми, обрели ярко-синий цвет. – Как же я ненавижу, когда приходится путешествовать в этой сумке!

Блитцен отвесил ему поклон.

– Извините, Капо, но выбор-то невелик. Либо сумка, либо аквариум, а он, как известно, средство для путешествия ненадежное. Чересчур легко бьется.

Голова заклокотала. Синие ее глаза, скользнув по лицам присутствующих, остановилась на моем.

– Долгий путь мне пришлось проделать, сын Фрея, чтобы поговорить с тобой. Надеюсь, ты это оценишь.

– Следовательно, вы и есть тот самый таинственный и секретный босс, – покивал ему я. – Выходит, Хэрт с Блитцем пасли меня целых два года по приказу отрубленной головы?

– Я бы на твоем месте, юнец, проявил бы все-таки уважение. – Голос Мимира напомнил мне голоса грузчиков из «Юнион Холла», легкие которых были наполнены смесью табачных смол и морской воды.

– Говорил же тебе: «Капо», – хмуро на меня глядя, зажестикулировал Хэрт. – К-А-П-О. Перевод с итальянского – голова. Так чему же ты удивляешься?

– Я Мимир, – объявил Капо-Голова, он же босс. – Когда-то я был одним из могущественных асов. Потом разразилась война с ванами. А в настоящее время у меня собственное предприятие.

Внешность Мимира была столь отталкивающей, что я не мог точно определить: разозлился он на меня или у него просто рожа такая страшная?

– Вы на меня злитесь из-за того, что Фрей отрубил вам голову? – спросил я.

– Злюсь? – хмыкнул он. – Отнюдь. Если бы это случилось, ты сразу бы понял.

Мне сделалось любопытно, как такое на нем отражается? Может быть, начинает еще свирепее булькать?

– Твой отец был и впрямь отчасти причастен к тем обстоятельствам, в силу которых я лишился своего тела. Согласно условиям мирного договора, боги той и другой стороны обменялись пленными. Фрей и его отец Ньёрд стали жить в Асгарде, а я вместе с асом Хёниром перебрался в Ванахейм.

– И, видимо, это переселение не стало для вас удачным, – предположил я.

Вода из ушей Мимира забила фонтаном.

– Выглядел я по сравнению с Фреем неважно. Он ведь был у ванов этаким выдающимся генералом. Красавец в блеске и золоте. Их с Ньёрдом и в Асгарде немедленно окружили всякими почестями. А нам вот с Хёниром пришлось среди ванов совсем не так сладко. Ну, не произвели мы на них впечатления.

– Да как же так? – мне интересно было узнать причину.

– Ну, Хёнир, скажу прямо, особой харизмой не обладал, – заявил Мимир. – Ваны пытались советоваться с ним по поводу важных дел, а он в ответ на все их вопросы только невнятно бубнил: «Ну, можно и так. И по-другому тоже, в общем, будет неплохо». Я-то как раз пытался их направлять. Уговаривал, чтобы они занялись казино.

– Казино? – Мне показалось, что я его плохо расслышал.

– Именно, – подтвердил он. – В Ванахейм прибывают автобусы, полные пенсионеров. Быстрые, легкие деньги. А еще я им говорил: «У вас же полно драконов. С ними можно устроить скачки на небе. Это вам принесет огромную прибыль».

Я покосился на Блитца и Хэрта. Они с покорной почтительностью внимали боссу, и вид у них был такой, словно им уже приходилось слушать эту историю множество раз.