Выбрать главу

─ Но для магии требуется волшебник, способный владеть ею, ─ заметил лорд Арагол, ─ У нас в Мандаре очень мало волшебников-мужчин. Поэтому мы исследовали множество немагических способов для того, чтобы сделать все для нас необходимое. ─ Он посмотрел на своих сыновей, улыбнулся и погладил свою козлиную бородку. ─ Ваше Величество… могу я побеспокоить одного из ваших слуг принести дыню или какой-нибудь другой фрукт большого размера и установить на пьедестал вон там, на внешней стене?

─ С какой целью? ─ поинтересовался Сейбер.

─ Я собираюсь доказать, что механизмы мандаритов превосходят волшебство.

«Вот оно; бьюсь об заклад, что это будет демонстрация кремневого оружия, чтобы запугать нас и заставить признать их превосходство…»

Но как бы то ни было, Келли и Морганен уже были готовы к этому моменту.

─ Лорд-канцлер, не соизволите? ─ спросила Келли у Доминора. ─ Принесите несколько дынь, пожалуйста. По крайней мере, было бы приятно полакомиться ими в столь жаркий летний день.

─ Конечно, Ваше Величество.

Поклонившись ей, Доминир направился к ближайшему крылу замка. Представители Сумеречного острова и мандариты не сводили друг с друга глаз и беседовали насколько прекрасная стоит погода, о наслаждении от лицезрения садов, выражали надежду на то, что такая погода сохранится еще на несколько дней, пока все темы для светской беседы не были исчерпаны.

Пока они ждали, Сейбер переключился с мандаритского на катань и прошептал Келли на ухо, притянув ее к своему боку:

─ Ты знаешь, что замыслил этот человек? Мне не нравится этот самодовольный граф… хотя мне понравились твои молниеносные ответы. Те немногие, что я смог понять.

─ Думаю, он собирается продемонстрировать мощь кремневого оружия, которое носит каждый из них, ─ прошептала она в ответ с небольшой улыбкой. Переход от одного языка на другой прозвучал в ее ушах как переключение между акцентами. Озадаченный вид их гостей подтвердил, что это был успешный, сбивающий с толку переход. ─ Полагаю, он смог бы, в какой-то мере. Оружие очень впечатляет и оглушает, просто предупреждаю, когда используется перед теми, кто незнаком с его действиями.

─ Это ваш родной язык? ─ полюбопытствовал Эдоер. ─ Я полагал, вы говорили, что будете общаться исключительно на нашем, пока мы находимся здесь.

─ Мы говорим друг другу нежности, предназначенные только для ушей супругов, ─ вежливо ответил Сейбер. ─ Мы высоко ценим нашу частную жизнь, если вы не поняли этого до сих пор.

Келли послала ему улыбку, запрокинув голову из-за разницы в росте в полфута, а затем пристально посмотрела на трио, стоящее перед ними.

─ С уважением приходит восхищение, господа ─ это естественная последовательность. Мой муж знает, что я хорошо реагирую на ласковые слова и плохо ─ на грубые. Поскольку он предпочитает, чтобы я вела себя чаще как благовоспитанная дама, чем фурия, всякий раз, когда я рядом с ним, он говорит мне нежности. А я предпочитаю, чтобы он вел себя как джентльмен, а не задира, и ласково разговариваю с ним в ответ.

Мы на острове Сумерек понимаем тактику взаимных уступок, ─ вежливо продолжила Келли. ─ Требуется больше силы воли, чтобы ответить на нелюбезность вежливостью. Но если один человек вежлив, другому также легче вести себя вежливо. Подобно тому, как когда человек агрессивен в общении, другой также зачастую более склонен причинить боль или досадить, действуя также. Это просто вопрос преодоления первоначальной незрелости и мудрого отношения. Ах, лорд-канцлер, вы вернулись.

Доминор кивнул, неся корзину с дынями, и пошел поместить первый фрукт на обозначенный каменный выступ, на одной из восьми стоящих в ряд декоративных колон, наверху которых обычно стояли вазы с цветами. Две разбились во время непогоды, так что братья просто убрали осколки и перенесли оставшиеся, чтобы лишенные ваз колонны стояли по бокам оставшихся шести. Все выглядело так, как будто и было первоначально задумано.

Доминир поставил корзину с фруктами у основания колонны, установил дыню на вершине так, чтобы она не скатилась, и вернулся к остальным.

─ Почему вы сами делаете эту работу? — спросил сэр Кеннал, хмуро глядя на лорда-канцлера в недоумении. ─ Вы господин в своем королевстве. Это работа прислуги, которую должна выполнять женщина.