— Видели, видели, видели, — приговаривала одна из фей, которая порхала ближе всех к замеревшему в траве королю.
— Да, да, да! — вторила ей другая, одетая в ярко оранжевые крылья.
«Интересно, чего это они так возбудились? — подумал король, — кого видели и где?»
— Шёл вверх, шёл вверх, — сказала третья, фиолетового цвета.
Рей поднял взгляд наверх и прислушался к беличьему гомону. Те совершенно не стеснялись и громко обсуждали новость:
— Снова в городах новый гость! Пришёл из песков.
— Из песков, из песков.
— Идёт вверх, всё выше и выше, — поддакивали вновь прибывшие белки и тут же исчезали в листве.
— Владыка ли? Владыка ли? — заверещала белка совсем рядом с Реем.
Он вздрогнул и поднялся из травы. Испуганная говорливая братия моментально разбежалась кто куда. В задумчивости король отправился во дворец.
— Доброе утро, ваше величество! — поприветствовал его Дайкин.
— Доброе! Принеси мне к завтраку свежих газет.
— Слушаюсь, сир!
Прихлёбывая ароматный чай, Рей читал газеты. Заголовки как всегда пестрили всякой всячиной, но ничего стоящего внимания король не увидел.
— Дайкин? Ты здесь?
— Да, сир.
— Ты не прислушивался к тому, что трезвонят звери и птицы?
— Честно говоря, нет. Они мне надоели. Я люблю абстрагироваться и слушаю обычные звуки природы. А что?
— Да болтают сегодня без умолку. Будто какой-то гость пришёл из Ристиции.
— Если это так, то вам обязательно доложат, сир.
Дайкин оказался прав. После обеда королю доложили о прибытии тайного советника. Носильщики остановили паланкин посреди парадного зала, предназначенного для приёмов. Из темной прямоугольной кабинки вылез гном и сощурившись от яркого света одел чёрные очки.
— Трикант! Что привело тебя сюда так неожиданно? — спросил его подошедший король.
— Срочное дело, ваше величество! Нужно поговорить наедине.
— И что ты хочешь сказать? — спросил Рей, когда они скрылись в одной из тайных комнат дворца.
— Мне пришлось воспользоваться скоростным ходом до Рифсаппы.
— Но это же только на крайний случай!
— Так и есть сир. Мои поданные зафиксировали прибытие ещё одного путника. Он пришёл из Ристиции и начал подъем, — доложил Трикант.
— Ну и что? Из-за этого нужно активировать самую секретную систему?
— Дело в том, ваше величество, что прибывший как две капли воды похож на Луна Лапприо.
— Почему как две капли? — удивился король. — Это точно он! Его нужно доставить во дворец.
— Нет, сир. Именно, как две капли воды. Потому что у него чёрные волосы!
— Как? Он же синеволосый!
— Вот именно, сир! А у этого волосы черные, как смоль. А в остальном — похож! Очень похож.
— Самозванец? — поинтересовался Рей.
— Возможно. Теперь понимаете, чем обоснован мой срочный визит?
— Да, Трикант. Это очень важно. И, кстати, почему ещё одного?
— Почему, что? — не понял гном.
— Ты сказал, что вы зафиксировали прибытие ещё одного путника.
— А! Были ещё двое… Так, непонятно кто. Может из бродяг. Говорят, ведь, что в пустыне полно всякого сброда, — ответил Трикант, — мы не успели идентифицировать их сразу, как только они попали на Лестницу. Наверное, они пришли ночью.
— И где эти двое сейчас? — спросил король.
— Сидят в тюрьме. В Ронегге.
— Они дошли так высоко? Это сложно для простых бродяг, — удивился Рей.
— Может, просто повезло. Разберемся, ваше величество. С этим что делать? С последним?
— Сейчас он где?
— По самым свежим сводкам, он был в Пьятпе, потом пересёк Чёрный город, и движется к Тримби.
— Ого! Так он скоро и до тех двоих дойдёт, — удивился Рей.
— Что тут скажешь, резвый малый, — пожал плечами Трикант, — потому и показался подозрительным.
— А я сегодня слушал звериную болтовню, — вспомнил вдруг Рей, — и повсюду слышал фразу, что он идёт. И ещё сомнения, мол, Владыка ли он?
— Насекомые, птицы, — поморщился гном, — спасу от них нет. Пронюхали, конечно. И разнесли. Разрешите сделать один звонок?