А я, довольный тем, что сегодня провернул, прикрыл глаза и откинул голову с торжествующей улыбкой.
Ведь теперь все мои кинжалы отточены до предела — осталось только дождаться подходящего момента, чтобы пустить их в ход.
Глава 21
— И все равно он мне не нравится, — пробормотала Талана, глядя в окно на суетящегося во дворе Мортона.
Тот носился вокруг скромной повозки, на которой прибыл в Уртагу. Несколько демонов по моему приказу помогали ему грузить на нее ящики с оборудованием, которое мастер-артефактор намеревался использовать в работе. Рози околачивалась там-же, пытаясь чем-то помочь но раз за разом получая затрещины от Мортона. Он явно был на взводе — причем не только сегодня.
Последние несколько дней артефактор вел себя донельзя подозрительно, нервничая и на большинство вопросов отвечая невпопад. Не нужно быть гением, чтобы сопоставить факты и догадаться, чем вызвано такое его состояние.
Наверняка в книгах, которые брала для него Рози, вычитал что-то, натолкнувшее его на новые идеи. И воплотить эти идеи он намеревался, отправившись на запад, в Ладрию. Зачем? Ну, чтобы совместить исследование артефакта с изучением харьдаров.
— Но зачем? — недоумевала Талана, когда я рассказал ей об этом.
— Ну, уверенно заявлять ничего не возьмусь, так как в этих вопросах я ни в зуб ногой, — пришлось признаться мне. — Просто видишь-ли, тот артефакт, что я вытащил из супер-жука, непростой, если верить словам Мортона. То-ли усовершенствованный, то-ли еще чего.
— Неужели это Бальтазар с ним так поработал? — догадалась высшая. — Но разве такое возможно?
— Сомневаюсь, что нам об этом сможет рассказать кто-то кроме самого Бальтазара, — заметил я. — Вон даже Мортон не понимает, как к этому артефакту подступиться. Вернее, не понимал до недавнего времени. Как мне кажется, в тех книгах, что брала у Юлии его помощница, он нашел что-то, что навело его на какие-то дельные мысли.
— И поэтому он решил ломануться на запад — к харьдарам? — нахмурилась Талана. — Зачем ему это?
— Насколько мне известно, харьдары — существа, сотворенные с помощью магии в дальних королевствах запада. Подробной информации о них в наших краях, увы, не водится, но, если верить Юлии, то они во многом схожи с нашими жуками. Тех ведь тоже на протяжении веков преобразовывали с помощью магии и алхимии, подвергая многочисленным экспериментам. Венцом которых стало создание Бальтазаром супер-жука.
— А создал он его с помощью того артефакта, — задумчиво произнесла Талана и вдруг резко повернулась лицом ко мне. Глаза ее блестели. — Господин, может-ли быть так, что Мортон рвется…
Я выбросил вперед руку, прикрыв высшей рот. Обнял за талию и подтянул к себе.
— Какая ты у меня догадливая, — произнес с ухмылкой, оглядываясь по сторонам. — Я почти уверен, что так и есть — но смотри, не распространяйся об этом раньше времени. По крайне мере пока и Мортон, и эльфы не покинут Уртагу. Мы же не хотим портить им всем сюрпризы, верно?
Талана кивнула и отстранилась, уперевшись руками мне в грудь.
— Но господин, вы ведь приказали держать историю с супер-жуком и артефактом в тайне от человека, — произнесла полушепотом, украдкой оглядываясь кругом. — Неужели кто-то проболтался?
— Ага, — кивнул я. — Но исключительно по моему приказу, так что не пытайся никого ни в чем обвинять.
— По вашему приказу? Выходит, вы все это спланировали?
— И снова ты права, дорогая.
Талана с сомнением закусила губу, бросив взгляд во двор. Там Мортон в очередной раз отчитывал за что-то Рози, стоящую с опущенной головой и скрывающими лицо волосами. Девушка переминалась с ноги на ногу, как вдруг, словно почувствовав мой взгляд, вскинулась и глянула в окно. Увидев меня, неожиданно робко улыбнулась, отбросив волосы с лица.
Мортон недоуменно проследил за ее взглядом, заметил, что я за ними наблюдаю и резко отвернулся. Размахнулся и отвесил Рози звонкую оплеуху.
— Идиотка!.. — донесся до меня его приглушенный расстоянием голос.
— Господин? — сморщилась Талана, поведя плечами.
— Прости, — отозвался я, поспешно убирая от нее руки — и сам не заметил, как мои пальцы сжались, до боли впившись в плоть высшей.
— Говорю же — в высшей степени неприятный человек, — твердо заявила она. — Рвзумно ли даровать ему подобную свободу действий, господин? Я ни на миг не сомневаюсь в ваших планах, но…
— А кто сказал тебе, что он свободен в своих действиях? — хмыкнул я, отворачиваясь от окна и отступая вглубь коридора.
Талана последовала за мной, потирая плечо.
— Ну, он ведь по собственной инициативе отправляется в Ладрию, чтобы… — начала было она, как вдруг запнулась и многозначительно усмехнулась. — Вам ведь именно это и нужно, да?
Я ответил ей точно такой же ухмылкой.
— Но зачем? Я все в толк не возьму.
— Вот и не бери, — отмахнулся я. — Пока рано тебе об этом знать. И всем остальным тоже. Когда придет время, я тебе все объясню, поверь. А пока продолжай делать вид, что не догадываешься о планах Мортона — идет? Я и сам буду вести себя так же.
— Как скажете, господин, — улыбнулась Талана, прижимаясь ко мне сзади. — Я всецело доверяю вам и вашей мудрости.
— Спасибо, — я протянул одну руку за спину и потрепал высшую по волосам, едва не задев рога. — Вот только не в мудрости дело.
— А в чем тогда?
— В хитрости, дорогая, в хитрости. И умении обыгрывать противников в их же играх.
***
После решающих переговоров королева Горьколесья держалась со мной подчеркнуто отстраненно. С тех пор мы ни разу не общались с ней по настоящему, лишь обменивались дежурными вежливостями при случае. Все во имя того, чтобы со стороны казалось, будто нас больше ничего не связывает.
Благо, дальнейший план действий был обговорен нами сильно заранее, так что и повода для встреч более не имелось. Не стоит лишний раз провоцировать в Малиэле сомнения в собственной победе — пусть считает, что я на его стороне.
Или по крайней мере делает вид, что так считает.
От всех этих игр в политические интриги я скоро вообще буду воспринимать все вокруг через призму недоверия. Нет, для правителя это донельзя полезно, не спорю — еще Эдвард Норвуд не раз говорил об этом. Но, черт возьми, как-же не хочется с головой погружаться во всю эту зловонную пучину недосказанностей, заговоров и взаимных подстав. Еще недавно все было куда проще — вот есть жуки, вот есть управляющий ими лидер. Расклад просто и понятен — найди гада, наваляй ему по первое число и обуздай вырвавшихся из под контроля насекомых.
Все.
Только и знай себе, что махай мечом и изредка попадай куда следует — ну, за исключением того, что у меня кулаки, а не меч. Это я просто по аналогии с кадаровыми речами про мечи и кинжалы говорю, если вдруг непонятно.
А теперь вон чего началось — думай, планируй на восемнадцать шагов вперед и предугадывай ответные действия противника, чтобы заранее придумать способ им противодействовать. Но нет, я не жалуюсь ни в коем случае, такое не в моих правилах. Просто тяжело вот так сходу ко всему этому привыкнуть, оттого мне и кажется порой, что где-то я таки допустил ошибку и что-то не учел.
Но, в любом случае, все приготовления уже позади — фигуры на доске и готовы к началу решающей партии. Увы, как в итоге разыграть все так, чтобы не обошлось без большой драки в финале, я не придумал, но, смею надеяться. сделал все от меня зависящее, чтобы в итоге выйти из нее победителем.
Если те, кому я доверил наиболее ответственные роли, в итоге не оплошают, то так все и получится. Ну, тут уже остается довериться им — в конце-концов я ведь не могу быть во всех местах одновременно и разом решать все вопросы.
Размышляя, я направлялся во внутренний двор, шагая коридорами крепости. Сейчас они выглядели не в пример лучше, чем прежде — везде чистота и порядок, молчаливые грозные стражники по углам, деловито снуют слуги, выполняя свои обязанности. Постепенно быт в Уртаге налаживается, казна медленно но верно заполняется, разбираются до основания трущобы за ее стенами, увеличиваются запасы продовольствия в кладовых. Спасибо мне и моему руководству. Да, я далеко не самый умелый правитель, но благодаря годам жизни при королевском дворе Кальвии, общению с королем и принцем и собственным умениям, развитием которых никогда не пренебрегал, мне удалось провернуть то, чем народ демонов грезил последние пару веков.