Выбрать главу

Я все еще чувствовал опьянение от выпитой паги. А еще я чувствовал себя одураченным.

— Все же, — сказал Лорд Нисида, — учитывая все обстоятельства, я думаю, что мы можем считать, что мы проверили вашу настороженность, ум и ваше доброжелательное отношение ко мне лично, независимо от того, что могло бы быть побудительным мотивом этого. Я принимаю вашу верность, по крайней мере, с этого момента.

— Думаю, что ваш капитан телохранителей, — заметил я, немного шевеля руками в веревках, — решил, что это я намерен попытаться лишить вас жизни, возможно под видом того, что хочу предупредить вас об опасности.

— Он должен был быть предупрежден об осторожности, — улыбнулся Лорд Нисида.

— Несомненно, — кивнул я.

— За все время Вы могли напасть на меня много раз, если бы пожелали, — признал Лорд Нисида. — Безусловно, Вы были бы при этом быстро убиты, конечно, предполагая, что ваша попытка закончилась бы удачно. И конечно, это выглядело странно, для человека вашего ума, открыто прибежать к хорошо защищенной палатке по среди ночи с целью убийства.

— Я тоже так думаю, — согласился я.

— Благородные друзья, — обратился Лорд Нисида к пятерке мужчин, делившим с нами палатку, — вы все сделали превосходно. Я доволен. Теперь вы можете удалиться. Спокойной ночи.

На этом Квинт, Теларион, Фабий, Ликорг и Тиртай раскланялись и покинули палатку.

— Ито! — позвал Лорд Нисида, и на пороге появился капитан телохранителей, в сопровождении двоих асигару, один из которых держал мои ножны.

Думаю, что капитан все еще относился ко мне с подозрением. Однако, я был немедленно освобожден от веревочных петель, надежно державших меня, и даже получил назад свое оружие, без которого порой чувствовал себя неловко. Капитан и оба асигару, повинуясь жесту Лорда Нисиды, скрылись за пологом. Следующим жестом он выпроводил из палатки обеих контрактных женщин, которые тут же встали и быстро просеменили на выход.

— А вас, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, я попрошу немного задержаться, — объявил Лорд Нисида.

Я сел, скрестив ноги, напротив него по другую сторону маленького столика, и проводил взглядом небольшой кувшинчик, из которого он налил саке сначала в свою, а затем и в мою крохотную пиалу.

— Вам ведь понравилось это? — улыбнулся он.

— Да, — не стал отрицать я.

— Что Вы думаете обо мне? — поинтересовался Лорд Нисида.

— Думаю, что Вы замечательный человек, — сказал я, — одаренный лидер, очень умный, тонкий, мудрый и хитрый.

— Вы доверяете мне? — осведомился он.

— Нет, — честно ответил я.

— Это хорошо, — кивнул он, а затем поднял фарфоровую пиалу к губам и, посмотрев на меня поверх белого края, спросил: — Вы догадываетесь, зачем я пригласил вас в свою палатку этим вечером?

— Меня не приглашали, — заметил я. — Я подумал, что Вы в опасности, и поспешил сюда, надеясь предупредить вас, возможно, спасти вашу жизнь.

— Нет, — покачал он головой. — Вы были именно приглашены.

— Лорд Нисида — тонкий политик, — польстил я ему.

Он пригубил саке и поставил пиалу на лакированный столик между нами.

— Это не было проверкой на сообразительность, или верность, или что-то в этом роде, — вдруг заявил дайме. — В том, что касается таких вопросов, я в вас не сомневаюсь, по крайней мере, не больше, чем в любом другом.

— Я польщен, — кивнул я.

— Эти пять человек, с которыми Вы познакомились, — продолжил он, — должны были быть уверены, что это был такой тест.

— Вы их использовали, — заключил я.

— Получив им такое задание, я убедил их в моем доверии.

— Теперь, — заметил я, — они могут расслабиться и потерять осторожность.

— Именно на это я и рассчитывал, — улыбнулся Лорд Нисида.

— И именно поэтому меня заманили сюда? — уточнил я. — Чтобы они могли чувствовать себя в безопасности, будучи убеждены в вашем доверии?

Дайме улыбнулся.

— Почему это так важно? — осведомился я.

— Вы знаете их? — спросил он.

— Нет, — покачал я головой.

— Вы должны были видеть их в лагере, — сказал Лорд Нисида.

— Возможно, — пожал я плечами. — Они не из кавалерии.

— Что Вы можете о них сказать? — поинтересовался он.

— Квинт и Фабий, — ответил я, — возможно из Ара или Венны, Теларион, скорее всего, тоже из Ара, Ликорг и Тиртай, могут быть с островных убаратов.

— Но, возможно, это не настоящие их имена, — предположил Лорд Нисида.