Выбрать главу



***


После долгих месяцев проливных дождей в тот день выдалось чудесное весеннее утро. Накануне к Бетани издалека приехала сестра, и всё семейство вместе с гостьей решили весело провести время на природе. Фил достал из сарая небольшой круглый стол – за ним с комфортом могли устроиться только четверо, но дети вряд ли долго усидели бы на месте, особенно когда им в кои-то веки разрешили сколько угодно бегать без зонтов и дождевиков. «Будут меняться», – решил Фил. Сёстры и ребятня вынесли стулья.  Все деревья вокруг сверкали капельками росы, в воздухе витал аромат свежей травы и ещё мокрой от дождя земли. От утреннего бриза по коже бегали мурашки. Поставив на стол поднос с пирогом и чаем, Бет умелым заученным движением подхватила за воротник пытавшегося прошмыгнуть мимо сына, отчего тот по инерции прошагал несколько шагов по воздуху. Мальчуган сердито посмотрел на мать, наткнулся на её взгляд, оценил свои шансы и тяжко вздохнул – тёплого свитера избежать не удалось. А он так хотел произвести впечатление на новую тётю! Семья расселась за столом. Сёстры расположились друг напротив друга, Фил – между ними. По другую сторону от него, бурча, что свитер колется, а папа вообще сидит в рубашке, взобрался на стул старший сын. Младший же, устроившись на коленях отца и не теряя времени даром, уже лез за сладкой изюминкой из пирога, в чём был публично уличён своей собственной сестрой – вторыми глазами и ушами мамы. Все выпили чаю, съели по большому куску пирога – Бет настояла, чтобы дети поели основательно, иначе потом их за стол силком не затащишь. Фил одобрил идею, первым положив себе огромную порцию. Он знал, что на спор его чада способны справиться с любой полезной деятельностью. Важно только умело поддерживать дух соперничества. Наевшись, дети убежали играть на поляне перед домом и в ближайших кустах, плавно переходивших в сад. Фил развлекал дам интересными историями о своей работе на лошадиной ферме. Потом, откуда ни возьмись, вынырнула дочка и увлекла его за собой, упрашивая «показать бычка» – видимо ребятня опять играла в «Лабиринт Минотавра».


Вдоволь насидевшись, сёстры тоже поднялись из-за стола. Издалека маняще шумело море. Бетани предложила прогуляться по утёсу вдоль берега – оттуда открывался прекрасный вид на все острова в округе и бесконечную даль за ними. Дамы переоделись из повседневных платьев в более подходящие костюмы для верховой езды – тёмные приталенные жакеты, строгого покроя юбки, белые рубашки. Бет крикнула своему Минотавру, что они уходят. Из дальних кустов донёсся согласный трубный рёв. Оседлав пару скакунов из конюшни, сёстры отправились на прогулку по острову.

Они добрались до самой вершины утёса. Здесь ветер уже не ласково обвевал, а бил наотмашь по щёкам, раздувал юбки флагами эмансипации, являя взору поддетые под них обтягивающие штаны. Дамы спешились. Бет вытащила из притороченной к седлу сумки несколько кусочков сахара и угостила своего скакуна, наблюдая, как сестра, подняв крыльями руки, беззаботно кружит в порывах ветра. Они неспешно двинулись по каменистой тропе туда, где скала уходила в море. Или то было небо? К шуму небесной стихии прибавился плеск волн, бьющихся о камни у подножия утёса. Старшая сестра остановилась и глубоко вдохнула холодный свежий воздух. Бет смотрела на неё, задумчиво сложив руки на груди и поглаживая пальцами рукав жакета.

– Знаешь, ты ведь можешь жить у нас, если хочешь, – наконец произнесла она. – Места всем хватит. Фил освободит старую комнату для гостей – давно пора убрать весь хлам в сарай – я её почищу, и заселишься. На острове к югу от нас живёт замечательный плотник. Такую мебель делает – загляденье! Видела резной сервант в гостиной? Его работа. Обставим твоё гнёздышко по высшему разряду!

Бет выжидающе посмотрела на сестру. Та снова вздохнула, посмотрела на горизонт и повернулась к ней.

– Это было бы чудесно, Бетани, – искренне ответила она с грустью. – Но я не могу остаться.

– Почему? – вопросительно приподняла бровь Бет.

– Приказ капитана, – коротко отозвалась сестра.

– Вот уж сомневаюсь, – скептически фыркнула Бетани. – Не забывай, я тоже служила у него и куда дольше тебя. У него есть только одна радость – калечить тела и души всех, кто находится рядом с ним. Скажешь, что не видела моих рук без перчаток? Не поверю. Да и на тебе он свой след успел оставить, – от Бет не ускользнуло, как сестра приложила руку к шейному платку, будто желая поправить его. Она знала, что ткань скрывает шесть уродливых чёрных пятен, исказивших белизну кожи как язвы или обугленные следы от выстрелов. Бет притворилась, что ничего не заметила и продолжила, – Если бы он не подставил тебя, чтобы спасти свою шкуру, ты бы здесь вообще не оказалась. Ты больше ничего не должна ему. Если вернёшься, скорее всего, он попытается убить тебя снова. Это замкнутый круг. Причина вовсе не в капитане, я права?