Выбрать главу

Она коротко рассказала ему о случившемся.

– Сомневаюсь, что им удастся кого-нибудь найти. – Он безнадежно оглядел простиравшуюся вокруг черную воду. – Я бы присоединился к ним, но, как и ваш друг Джон, не умею плавать.

В течение некоторого времени до Хоуп и Хью доносились голоса Котти и Стюарта и всплески воды. Минут через десять Котти подплыл к лодке и, тяжело дыша, ухватился за борт.

– Хоуп, думаю, нам не удастся найти его, – сказал он, стуча зубами, – слишком темно.

– Но ты же не перестанешь искать, нет?

– Нет, пока нет. – И он снова уплыл.

– Господин Марстон, я поднимусь на палубу, – объявила она, проводив Котти взглядом.

Взобравшись по лестнице, она попросила позвать капитана Бостуика и, когда тот появился, мрачный и сердитый, потребовала спустить шлюпку и отправить людей на поиски Джона.

– Этот Джон, он ведь черный, да?

– Разве это имеет значение? Он человек и рисковал жизнью ради меня, зная, что не умеет плавать!

– У меня нет лишних людей, – небрежно бросил капитан. – Из-за всей этой суматохи моя команда и так достаточно взбудоражена. Кроме того, это бесполезно. Они оба уже давно мертвы, не сомневайтесь, госпожа Блэксток.

– Тогда не затруднит ли вас дать мне несколько одеял? – смиренно попросила Хоуп.

– Ну что ж, я прикажу юнге найти для вас пару.

– Благодарю вас, капитан, за великодушие, – с презрением сказала Хоуп, – а пока юнга будет этим заниматься, я пойду вниз и выпущу из заточения сестру.

– Что произошло? Почему вы бросили меня здесь одну так надолго? – набросилась на сестру Чарити, едва та открыла дверь каюты.

– Многое произошло, Чарити. – Критически оглядев сестру, Хоуп решила, что та уже в полном порядке. – У меня не было времени прийти за тобой, к тому же здесь тебе было безопаснее. – И она рассказала обо всем, что случилось.

– Значит, Чарльз мертв?

– Видимо, да. И Джон тоже. А теперь пойдем со мной.

На палубе возле лестницы лежали два старых одеяла. Взяв их, Хоуп вместе с Чарити спустилась в лодку. Как только они оказалась в шлюпке, подплыл Котти, и Хью, протянув руку, втащил его на борт.

– Безнадежно!.. Никаких признаков ни одного из них. Мы должны смириться с тем, что они оба погибли. У Джона не было шансов выжить – ведь он не умел плавать. Я уверен, что он забрал с собой на дно и Бонни.

С Котти стекала вода, он дрожал от холода, и Хоуп протянула ему одно из одеял.

– Что-нибудь нашли? – спросил Котти у подплывшего к борту шлюпки Стюарта.

– Абсолютно ничего.

– Забирайтесь в лодку, Стюарт, и разотритесь. Мы сделали все, что могли.

Отдав второе одеяло поднявшемуся в шлюпку Стюарту, Хоуп отвернулась и с бесконечной печалью стала всматриваться в темноту. Глаза ее жгли непролившиеся слезы.

Джон мертв, теперь в этом больше нет сомнений. Все эти годы, что Джон был с ними, Хоуп считала его присутствие само собой разумеющимся, но сейчас поняла, что никогда не отдавала ему должное в полной мере. Она его очень любила, но ни разу не говорила ему об этом, ибо знала, что его чувство к ней неизмеримо сильнее.

– Пожалуй, пора отчаливать, – решил Котти. – Тела рано или поздно найдут, когда их выбросит где-нибудь на берег.

Когда они достигли Госпитальной пристани, уже рассвело и стал виден дым от костров, которые жгли всю ночь. На берегу было пусто, не считая мужчин и женщин, лежавших в нелепых позах там, где их свалил пьяный сон.

По дороге Котти и Хью рассказали девушкам о событиях в губернаторском дворце и о том, что мятежный гарнизон захватил власть.

– Ты говоришь, в пылу борьбы не было сделано ни одного выстрела и никого не убили, – сказала Хоуп, стоя на берегу рядом с Котти, – но город выглядит так, будто все его население вымерло.

– Население сражено дармовым ромом! – усмехнулся Хью.

– Но это ничего не изменит, – глухо заметила Хоуп. – В результате мы просто сменили одного тирана на другого.

– Вы, несомненно, правы, дорогая, – Хью с уважением взглянул на девушку, – если не считать того, что некоторые из нас пострадают от такой замены.

– Не согласен, – неожиданно заявил Котти, – кое-что все же изменилось. Да, я должен признать, что такие, как я, владельцы таверн, вероятно, почувствуют на своей шкуре крутой нрав Макартура. Но, надеюсь, когда новости дойдут до Лондона, этот мятеж станет началом изменений к лучшему.

– И какие же это будут изменения? – скептически спросила Хоуп.

– До сих пор на Новый Южный Уэльс смотрели как на исправительную колонию и мало кого заботило, кто ею управляет. Полагаю, мятеж встряхнет их. Вспомните, как в результате кровавой революции были потеряны колонии в Северной Америке. Хотя у нас обошлось без кровопролития, думаю, это выступление заставит правителей Англии обратить более пристальное внимание на происходящее здесь.

– Возможно, ты и прав, мой юный друг. Во всяком случае, я искренне надеюсь на это. – Усмехнувшись, Хью хлопнул Котти по плечу. – А теперь, думаю, мне пора узнать, существует ли еще мое заведение. Котти, господин Уильямс, желаю вам доброго дня. И вам тоже, леди. – Он слегка поклонился сестрам.

– Хоуп? – Это было первое слово, которое произнес Стюарт с того момента, как они высадились на берег.

– Мне очень жаль, Стюарт, – мягко ответила она.

– Я многое понял, Хоуп, и мне тоже очень жаль. Прощай!.. – с грустью промолвил он и зашагал прочь.

– Неужели это означает?.. – испуганно вскрикнула Чарити, в изумлении глядя на сестру.

– Полагаю, да.

– Стюарт, подождите меня! – окликнула его Чарити и бросилась вдогонку за молодым человеком.

Когда Стюарт обернулся, она, замедлив шаг, неторопливой возбуждающей походкой, появившейся у нее в последние годы, подошла к нему и, улыбнувшись, взяла его под руку. Дальше они пошли вместе, и Чарити, обратив лицо к молодому человеку, принялась оживленно болтать.

– Этой ночью она клятвенно обещала мне измениться, – глядя им вслед, усмехнулась Хоуп, а потом безнадежно покачала головой. – Мне следовало бы лучше знать свою сестру. Она никогда не изменится.

– Я, наверное, плохо соображаю сегодня утром… – Котти потер подбородок, – и не уверен, правильно ли расцениваю происходящее.

– Правильно, Котти Старк.

Хоуп серьезно посмотрела на него, но Котти быстро отвел взгляд, пробормотав:

– Не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Котти!

– Если ты намекаешь на то, что я говорил перед этим… – Он в конце концов решился взглянуть на девушку.

– Котти!

– Ну ладно. – Он положил руки ей на плечи и заглянул в глаза. – Ты выйдешь за меня замуж, Хоуп Блэксток?

– Я выйду за тебя замуж, Котти Старк, – ответила она все с той же серьезностью, но потом ее лицо засияло, и она обняла Котти. – Да-да, любовь моя!

Они слились в страстном поцелуе. Губы Котти были требовательными, настойчивыми, и Хоуп все теснее прижималась к любимому.

– Здесь неподходящее место, – хрипло шепнул Котти, – пойдем домой, там нам никто не помешает.

Он с видом собственника обнял ее, и они направились к дому. Обычно в это время улицы в районе Скал уже бывали заполнены людьми, но сейчас они были пустынны. Хоуп не знала, станут ли события прошлой ночи началом новой жизни колонии, как предсказывал Котти, но была уверена, что с этого момента для нее самой начинается новая жизнь. И, прильнув к Котти, Хоуп почувствовала себя счастливой.

Эпилог

К 1810 году колонией Новый Южный Уэльс управлял новый губернатор – Лаклан Макквори, человек честный и справедливый. Майор Джонстон был предан военному суду и разжалован, а Джона Макартура временно отозвали в Англию в качестве свидетеля по делу Джонстона. «Ромовый корпус» расформировали, и с ромовыми монополистами было покончено. Уильям Блай требовал строго наказать всех бунтовщиков, но к нему никто не прислушался, и в конце концов он вернулся в Англию, где и окончил свои дни в полной безвестности.

А у Котти и Хоуп Старк родился сын, которого они назвали Джон.