Василий Васильевич Розанов. «Уединенное».
Я избегаю истины в покое —Дан – Богом – грустный опыт бытия —И теперь когда болит само живое —Я – хочу скорее вытечь из себя!
«Только горе открывается как великое и святое».
Василий Васильевич Розанов. «Опавшие листья»
Горе раскрыло мне великое – святое —Но и оно – листочком в Вечность унеслось —Люди – волны – собрались все в море —Чтобы исчезнуть вместе в тьме безумных гроз!
«Боже вечный стой около меня. Никогда не отходи».
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Боже вечный – от меня не отходи —Стой возле меня в предвечной мгле —Христос заплакав – озарил пути —Ведущие нас – в тайну – на земле!
«Люди почему вы не служите нежным идеям?»
Василий Васильевич Розанов. «Опавшие листья – короб первый»
Люди – почему вы не нежны —И так слепы в убийственной идее —Розанов проходил сквозь мои сны —Вечной мудростью – овеян!
«Мир вечно тревожен и тем живет!»
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Тревогой вечной полон мир – как и сомненьем —Роятся мысли – прячась в темном естестве —Неужто мы – за грех все преданы забвенью —И любовь со смертью состоит в родстве?
«Злоба всегда течет из худа».
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Злоба всегда течет из худа —И умирает очень плохо —И только доброта из чуда —С любовию идет одна – от Бога!
«Поразительно, что благородная, великодушная и впечатлительная Европа заразилась таким скудным идеалом. Заразилась провалом идеалов и постановкой на идейном месте денежного мешка.»
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Европа заразилась идеалом —То есть провалом идеалов на деньгах —Вот так ничья душа не устояла —Ибо по сути – всё одето в прах!
«Нужно, чтобы мировой ветер (легкомыслие) не задул свечу.
И человечество закрыло ее руками.»
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Человечество – закрой свечу руками —Чуешь – ветер легкомыслия подул —Сохрани в душе – божественное пламя —И пронеси его в веках сквозь злой разгул!
«Хочу заглянуть а край. Хочу дойти до конца».
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Хочу – заглянуть а край —Хочу – дойти до конца —Неважно – там – ад или рай —Бог – или вечная тьма!
«Мы – воробьи, мы – воробьиная порода. Мы переводим и ни на чем не стоим.
(Переводная литература. Романы Эжен Сю)»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Мы – воробьи – мы – воробьиная порода —Мы ни на чем в сей жизни не стоим —Точно – обманом нас напичкала природа —И наш Творец – безмолвен – сукин сын!
«Метафизика – голод души…»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Метафизика – голод души,Узнал бы мир – и все равно бы не поверил —Так за любой стеною или дверью —Нас в наших душах – поджидают миражи!
«Душа твоя не меньше мира»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Душа твоя не меньше мира —В ней уместится сразу 100 миров —100 ярких лиц – 100 нежностей эфира —Откуда в Вечность уплывает вся любовь!
«В альфе всех вещей – Бог и Сатана, но в омеге – Христос и Антихрист».
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
В альфе всех вещей – Бог с Сатаною —В омеге же – Антихрист и Христос —Когда я с истиной одной – а мир с другою —Я замолкаю – чтоб не жечься об вопрос!
«Пусть борются, страдают и кипят. Как и ведь бедная душа твоя,
мудрый человек, кипела и страдала.»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Душа кипела и страдала —И бегал странный человек —Вдруг – ощутивший – с идеалом —В миг исчезает каждый век!