Выбрать главу

- Выверни карманы.

- Инспектор Лоньон уже проверял.

- Выверни еще разок.

Филипп вытащил грязный носовой платок, два ключа на колечке (один от чемодана), перочинный нож, кошелек, маленькую коробочку с пилюлями, бумажник, записную книжку и шприц в игольнике.

Мегрэ полистал потрепанную записную книжку с пожелтевшими страницами, исписанную адресами и телефонами. Почти никаких фамилий, только инициалы да имена. Оскара среди них не оказалось.

- Узнав об убийстве графини, ты подумал, что тебя заподозрят?

- Именно так и бывает.

- И решил удрать в Бельгию? У тебя там что, знакомые?

- Я был несколько раз в Брюсселе.

- Кто дал тебе денег?

- Приятель.

- Какой приятель?

- Я не знаю его фамилии.

- Постарайся вспомнить.

- Он врач.

- Доктор Блок?

- Да. Я ничего не нашел. Было уже три часа ночи. Мне стало страшно. Я позвонил ему из бара с улицы Коленкура.

- И что сказал?

- Что я - друг графини и мне срочно нужны деньги.

- Он сразу согласился?

- Я дал понять, что, если меня арестуют, ему грозят неприятности.

- Короче, шантажировал. Он назначил встречу у себя дома?

- Нет, велел идти на улицу Виктор-Массе - он там живет, он, мол, будет ждать на тротуаре.

- Ты больше ничего не просил?

- Он дал мне одну ампулу.

- И ты тут же укололся. Все? Ничего не утаил?

- Я больше ничего не знаю.

- Доктор тоже педераст?

- Нет.

- Откуда знаешь?

Филипп пожал плечами - наивный вопрос.

- Есть хочешь?

- Нет.

- А пить?

Губы молодого человека дрогнули - ему нужно было совсем другое.

Мегрэ словно нехотя встал, открыл дверь в инспекторскую. Случайно там оказался Торранс, широкоплечий здоровяк с огромными, как у мясника, ручищами. Никто, кого ему приходилось допрашивать, даже и подумать не мог, что этот человек - сама нежность.

- Зайди-ка, - попросил комиссар. - Ты сейчас закроешься вот с этим парнем и не выпустишь его до тех пор, пока он не выложит все, что знает. Мне безразлично, сколько на это уйдет времени - день или три. Когда устанешь, тебя заменят.

Филипп, с блуждающим взглядом, запротестовал:

- Я вам все рассказал. За кого вы меня принимаете, за предателя?

И вдруг, словно разгневанная женщина, взвизгнул:

- Вы грубиян! Вы злой! Вы... вы...

Мегрэ посторонился, пропуская его, перемигнулся с Торрансом. Двое мужчин пересекли огромную инспекторскую и скрылись в комнатушке, которую в шутку называли комнатой признаний. По пути Торранс успел бросить Лапуэнту:

- Пришли мне пива и бутербродов. Оставшись с коллегами, Мегрэ потянулся, фыркнул и собрался открыть окно.

- Итак, ребята!..

Только сейчас он заметил, что вернулся Люкас.

- Она снова здесь, шеф, и ждет вас.

- Тетушка из Лизьё? Кстати, как она себя вела?

- Как всякая старушка, упивающаяся похоронами других. Не потребовалось ни уксуса, ни нюхательной соли. Она спокойно осмотрела тело с головы до ног и в середине осмотра, вздрогнув, спросила:

- Почему ей сбрили волосы?

Я ответил, что это не мы, и она чуть не задохнулась. Указав на родимое пятно на ступне, сказала:

- Видите? Но даже без этого я узнала бы ее. Потом, уже уходя, вдруг заявила:

- Я с вами. Мне надо поговорить с комиссаром. Она в приемной, и легко от нее не отделаться.

Малыш Лапуэнт держал телефонную трубку, но связь, по-видимому, была плохой.

- Ницца?

Тот кивнул. Жанвье еще не появился. Мегрэ вернулся к себе в кабинет и позвонил, чтобы к нему проводили даму из Лизьё.

- Вы хотите мне что-то сказать?

- Не уверена, заинтересует ли вас это. По дороге на меня нахлынули воспоминания - они, как известно, приходят сами по себе. Боюсь показаться сплетницей, однако...

- Слушаю вас.

- Я все об Анне Мари. Сегодня утром я вам сказала, что она покинула Лизьё пять лет назад и мать ее ни разу не попыталась узнать, что с ней стало. Чудовищно со стороны матери, между нами говоря.

Оставалось только ждать. Торопить посетительницу не имело смысла.

- Разумеется, об этом много судачили. Лизьё - маленький городок, ничего не скроешь. И вот одна женщина - я ей полностью доверяю, которая каждую неделю ездит в Кап по торговым делам, клялась мне своим мужем, что незадолго до отъезда Анны Мари она встретила девчонку в Кане как раз в тот момент, когда та заходила к врачу.

С довольным видом дама выдержала паузу, удивляясь, почему ей не задают вопросов, и, вздохнув, продолжила:

- И не к простому врачу, а к доктору Потю, акушеру.

- Иначе говоря, вы предполагаете, что ваша племянница уехала из-за беременности?

- Прошел такой слух, и все гадали, кто же отец?

- Его удалось установить?

- Называли разные имена, и выбор был богатый. Но у меня на все свое мнение, поэтому я и вернулась. Мой долг - помочь раскрыть истину.

Ей начинало казаться, что, вопреки расхожим утверждениям, полиция не особенно любопытна, поскольку Мегрэ ничуть ей не помогал: к разговору не подталкивал и слушал с равнодушием старого духовника, дремлющего в исповедальне.

Она продолжала так, будто выкладывала нечто чрезвычайно важное:

- Анна Мари всегда страдала горлом: каждой зимой несколько ангин. Ей удалили миндалины, но дело не улучшилось. В тот год, как сейчас помню, невестка решила отвезти ее полечиться в Ла Бурбуль *, там специализируются на болезнях горла.

Мегрэ вспомнил хрипловатый голос Арлетты, что отнес на счет алкоголя, сигарет и бессонных ночей.

- Когда она покинула Лизьё, еще ничего не было заметно, значит, беременность не превышала трех-четырех месяцев максимум. К тому же она всегда носила узкие платья. Так вот, это в точности совпадает с ее пребыванием в Ла Бурбуле. Именно там, я уверена, она встретила кого-то, кто сделал ей ребенка, и теперь отправилась на поиски своего любовника. Будь им один из местных, он бы заставил ее пойти на аборт иди же уехал вместе с ней.

Мегрэ не спеша раскурил трубку. Он чувствовал себя разбитым, словно после долгого перехода, но сейчас не от ходьбы - от отвращения. Как с Филиппом. Ему хотелось открыть окно.

* Курорт в департаменте Пюи-де-Дом.

- Вы, полагаю, вернетесь домой?

- Не сегодня. Возможно, на несколько дней задержусь в Париже. Здесь у меня друзья, есть где остановиться. Я вам оставлю адрес.