Выбрать главу

– Что вы, дорогой друг! – отмахнулся Холмс. – Да разве я причиню вам боль!

– Вы всегда так говорите, – пробормотал Ватсон. – А на самом деле…

Они стояли друг напротив друга. Холмс с равнодушным видом смотрел в окно, Ватсон хмуро вертел в руках обломок меча. И вдруг, словно кто-то щёлкнул переключателем, Ватсон вскинул меч и с искажённым от ярости лицом бросился на Шерлока.

– На, получай, презренный Сандовал! – заорал он. Прямо как в театре.

Но вместо «Сандовал» получилось «Сандова-а-а-а-а», потому что на середине слова Холмс резко обернулся и точным молниеносным движением выбил оружие из рук доктора!

Меч со звоном упал на пол. Ватсон застыл, ошеломлённо уставившись на свою пустую руку. И лишь потом почувствовал боль.

– Ай! – пожаловался доктор, схватившись за запястье.

Холмс не обращал на него внимания.

– Вот так, – обратился он к Люциусу, – можно обезоружить противника, даже если преимущество, казалось бы, на его стороне: простым, прицельно нанесённым ударом. Большой эффект при минимальных затратах. Главное – ловкость, а не сила. – Он поднёс руку ко лбу. – Смекалка, Люциус. Мозг сильнее бицепса. Запомни это.

– Если хотите знать моё мнение, так у вас и бицепс довольно сильный, – заныл доктор Ватсон. Он всё ещё потирал место, по которому ударил Холмс. – Боюсь, теперь рука сильно опухнет. Ближайшие два дня суставом шевельнуть не смогу.

– Переживёте, Ватсон, – только и сказал Холмс. Он подошёл к лорду Арчибальду. – И вы тоже, милорд. То, что произошло с вашей коллекцией, – гнусное злодеяние, но мы разоблачили преступника. Вызовите полицию. Пусть коллеги из Скотленд-Ярда придут к тем же выводам, что и я. И тогда, вот увидите, садовник Бут понесёт заслуженное наказание. Спокойной ночи, лорд Арчибальд.

– С-спокойной ночи, мистер Холмс. – Лорд никак не мог оправиться от потрясения. – Большое спасибо за труды.

– Полноте, милорд, – небрежно и, как показалось Люциусу, самовлюблённо бросил Холмс. Плохое настроение, одолевавшее его в театре, как рукой сняло. Широко улыбаясь, он направился к двери. – Какие труды – о чём вы говорите. У таких, как я, простая загадка не вызовет затруднений…

Глава 2

Две странные встречи

Следующее утро началось с дождя, моросящего за окном дома 221-б на Бейкер-стрит. Люциус со вздохом выбрался из постели. В Нью-Йорке, в Риме, в Шанхае – везде, где он бывал, – в конце июня светило солнце. И только в Лондоне шёл дождь.

Он умылся, оделся и потопал вниз по лестнице в кухню, где хлопотала миссис Хадсон. К удивлению мальчика, стол был накрыт на одного. Очевидно, другие обитатели дома уже позавтракали. Впрочем, еды было предостаточно, а из чайника шёл пар.

– Доброе утро, соня, – приветствовала его заботливая хозяйка дома. – Наконец-то ты проснулся.

– Что значит «наконец-то»? – Взгляд Люциуса упал на часы на стене. Часовая стрелка неуклонно приближалась к девяти. – Ой, уже так поздно?

Миссис Хадсон засмеялась:

– Кажется, театр тебя изрядно утомил. Ничего. Мистер Холмс и доктор Ватсон уже позавтракали – у них с утра дела в городе, – но еды ещё много. Так что садись, Люциус, и ешь как следует. Чтобы вырос большим и сильным.

Мальчик с улыбкой принял приглашение. Миссис Хадсон вечно переживает, что он мало ест. Но если бы он съедал всё, что она для него готовит, то растолстел бы, как доктор Ватсон. Благо Люциус научился притворяться, будто налегает на еду сильнее, чем на самом деле. Кроме того, днём его часто не было дома, и тогда он перекусывал сэндвичами, купленными у уличных торговцев.

– Как тебе спектакль? – спросила миссис Хадсон, наливая Люциусу чай.

– До антракта – хорошо, – ответил тот с набитым ртом. – Но потом нам пришлось уйти, потому что мистеру Холмсу нужно было расследовать одно дело.

– Дело?! – потрясённо переспросила хозяйка. – Об этом они с доктором мне ничего не говорили. Это они специально – чтобы я не ругала их за то, что они взяли тебя с собой на место преступления. Вот я им покажу за обедом!.. – Она сердито подбоченилась, поглядывая в сторону кухонного окна, будто ожидала увидеть своих жильцов на тротуаре перед домом.

– Ничего страшного не произошло, – торопливо заверил её Люциус. – Какой-то хулиган переломал коллекцию оружия одного старого лорда – только и всего. Холмс говорит, виноват садовник.

– Садовник, значит, – пробормотала миссис Хадсон, всё ещё немного сердясь. – Преступниками всегда оказываются садовники. Или дворецкие. Ума не приложу, что не так с этими профессиями.