- Взаимно, Мелисса. Знакомство с вашим отцом одно из самых приятных за прошедшие несколько месяцев, и я рад быть гостем в вашем доме.
Безмолвие трапезы было нарушено, и господин Бенуа начал неспешный разговор с господином Зульяром и Бейбутом, перестав напряженно наблюдать за дочерьми. Отец гордился своими чадами, но почему-то именно сегодня его охватила странная нервозность, какое-то смутное ожидание, что девушки, при всем их тщательном и строгом воспитании, выкинут что-нибудь крайне неподобающее в присутствии гостей.
Завтрак проходил под разговоры о политике, торговле и предстоящем празднике летнего солнцестояния. Впрочем, мужчины ограничились бы и первыми двумя темами, но Мелисса страдала крайне избирательными приступами мигрени, которые обострялись как только речь заходила о политике, и бесследно исчезали, стоило лишь заговорить о светских мероприятиях, новых веяниях моды и, что удивительно, о лошадях.
Розалинда, как наименее заинтересованное лицо в налаживании контактов с визитерами, медленно ковыряла ложкой десерт, отсчитывая тягостные минуты до окончания трапезы и так и не проронил за все утро ни одного слова.
- А вы согласны с этим, Розалинда? - произнес господин Форуг.
- Что простите? - от неожиданности Рози уронила ложку, и та громко звякнула, ударившись о край креманки.
- Мы обсуждали с вашей сестрой дживанских скакунов и пришли к общему мнению, что они будут иметь небывалый спрос в Вагарше, если нам все-таки удастся наладить торговые отношения.
- Сомнительно, - безразлично ответила девушка и вновь начала терзать ложкой банановый мусс.
Сохранявший до этого момента самое невозмутимое выражение лица, несмотря на все очарование Мелиссы и ее попытки произвести впечатление, второй советник резко откинулся на спинку своего стула,а его брови поползли вверх.
- Простите? - холодно произнес мужчина.
В гостиной повисла тишина, да такая что было слышно как Мелисса нервно комкает салфетку под столом.
- Сомнительно, что торговые отношения между нашими странами удастся так быстро наладить, господин Форуг, - посмотрев прямо в глаза советнику, сообщила Розалинда.
- И на чем основано ваше мнение, если не секрет?
- Какой же тут секрет, когда первый советник вашего императора сейчас находится с дипломатическим визитом в Ливадии. И если его переговоры закончатся раньше ваших, то лучшие дживанские скакуны вместе с самыми крупными дживанскими изумрудами отправятся именно туда. А наш правитель едва ли обрадуется второсортным товарам, как и тому, что ваш император заключает добрососедские соглашения с враждебно настроенным по отношению к нам государством.
- Рози, я думаю, тебе не стоит рассуждать о том, в чем ты не разбираешься. Тем более в присутствии уважаемых гостей, - с угрозой в голосе произнес господин Бенуа.
Нужно отметить, что опасения господина Бенуа относительно благополучного завершения завтрака все же были не напрасны. Но именно он сам и спровоцировал грубость дочери, которую та проявит буквально в следующее мгновенье. Розалинда разбиралась в торговле и политике едва ли не так же как отец, а прилюдное напоминание дочери о том, что список тем воспитанной леди ограничен шелками, кружевами и светскими мероприятиями, нарушило и так шаткое, после утреннего падения, эмоциональное состояние его чада. Расплата за неосмотрительно брошенную фразу не заставила себя ждать. И Рози произнесла:
- А я думаю, батюшка, что уважаемые гости, дабы не ставить под сомнение способность дам разбираться в таких вопросах, не должны их задавать. Прошу меня простить, господа. Я вынуждена прервать наше приятное общение.
С этими словами Рози швырнула салфетку на стол и выскочила из гостиной.
- Прошу меня простить, господин Форуг. Рози еще юна, а молодости свойственна несдержанность.
- Не стоит извиняться, господин Бенуа. Так даже лучше. Решение принято. Предлагаю подписать бумаги сегодня же. Через месяц я намерен вернуться в Дживан.
Глава 3.
Глава 3
Когда Мелисса зашла в комнату сестры, та с остервенением натягивала амазонку. Ее прическа окончательно растрепалась, и девушка швырнула красивый гребень на пол, вытащив его из гнезда волос.
- Рози, не надо… Успокойся. Я принесла тебе твой любимый чай с малиной, - робко прошептала Мел.