Выбрать главу

Приведя себя в порядок при помощи сестры и Доры, Рози отправилась в свою комнату, так и не поведав ни Мелиссе ни няне некоторых подробностей своего приключения. О событиях у озера, конечно, пришлось рассказать, а вот встречу с советником девушка решила оставить в тайне. К ужину она так и не спустилась, чем еще больше расстроила отца.

Но девушка нежно любила своего родителя, и ее обиды хватило лишь до утра. Проснувшись на следующий день, она привела себя в порядок и отправилась к завтраку. Каково же было ее удивление, когда за столом она обнаружила господина Дженаба, который вел непринужденную беседу с ее отцом  и Мелиссой. 

-Доброго утра, отец, сестра, - Рози старалась говорить спокойно, но от внимательного взгляда советника не укрылась дрожь ее пальцев. - Господин Форуг, рада снова видеть вас в нашем доме. 

Господин Бенуа и Мелисса коротко кивнули на приветствие и Розалинда заняла свое место. 

-Рад приветствовать вас, Розалинда, - ответил советник, одарив девушку долгим взглядом. 

Подобное внимание ввело ее в еще большее замешательство, заставив вспомнить события вчерашнего дня. 

За столом повисла тишина, разбавляемая редким постукиванием приборов о тарелки. 

-Я хотела бы извиниться за вчерашний инцидент, господин Форуг. Мне стоило быть более сдержанной в выражениях. Поверьте, я никак не хотела оскорбить ни вас, ни вашего императора. Я бесконечно рада, что наши страны находятся на пути к тесному сотрудничеству, - на одном дыхании произнесла Рози, испытывая невероятное облегчение от того, что все-таки набралась смелости заговорить с мужчиной. 

Отец едва заметно кивнул девушке в знак одобрения, а Мелисса, сидящая по правую руку от сестры тихо выдохнула и тут же устремила взгляд на господина Дженаба, в ожидании его реакции. 

-Приятно, что вы понимаете важность нашего союза. И я с удовольствием принимаю ваши извинения, а также прошу оказать мне честь, подарив совместную конную прогулку, - мягко ответил советник. 

- Если, конечно, ваш отец не будет против, - добавил он, посмотрев на отца девушки. 

Господин Бенуа удивленно поднял брови, но все-таки ответил:

-Не вижу для этого никаких препятствий, господин Дженаб. Вчера вы так и не познакомились с усадьбой, отличный повод наверстать упущенное, - подав знак подойти слуге, ответил отец девушек. 

Отдав распоряжение подготовить лошадей к полудню, господин Бенуа пригласил гостя в кабинет, оставив дочерей одних.

-Идем, пора одеваться, времени мало, - сказала сестре Мелисса. 

-Ты тоже поедешь? Слава Богам! Я уж думала, что отец меня с ним вдвоем отправит, - с облегчением ответила Рози. 

-Скоро приедет Бейбут, мы поедем вчетвером.

-Бейбут? Мелисса, ты мне что-то не рассказала? - тронув за руку сестру, спросила девушка, поднимаясь вверх по лестнице. 

-Ты не спрашивала, Рози. Вчера отец пригласил меня к себе сообщить, что свадьба будет перед праздником солнцестояния, моим мужем станет Бейбут. 

-Мел, прости. Вчера выдался тяжелый день, и я была такой невнимательной. Ты так грустна, Мел. Он совсем тебе не нравится?

-Не сейчас, Рози, идем собираться. Обсудим все после прогулки.

Прогулка не заняла много времени. Сестры показали гостям сад, небольшой пруд у замка и виноградники, после чего гости откланялись.

Розалинда ожидала, что советник начнет задавать вопросы о вчерашней встрече в коридоре, но темы, на которые они говорили, никак не касались недавнего инцидента. Расслабившись, девушка понемногу втянулась в разговор и даже получала от него удовольствие. Форуг оказался интересным собеседником. Говорил он немного, но емко, без лишних эпитетов, но подмечая все детали сказанных Рози фраз. 

И к концу прогулки девушка пришла к выводу, что советник умен, внимателен и уважителен к собеседнику, и она вполне сносно переносила его общество, несмотря на еще не прошедшую неловкость. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Мелисса напротив была задумчива и постоянно отвечала невпопад на вопросы Бейбута. Мужчина был хорош собой, но его лицо оставалось невозмутимым, а тон  безэмоциональным, так что порою она ловила себя на том, что сравнивает его с ожившей скульптурой. Говорящий, но холодный словно камень.

И концу прогулки, девушка пришла к выводу, что рядом с таким мужем даже ее огненный дар способен угаснуть,  не то что надежда на счастливое будущее. 

-Поговорим у меня? - тихо спросила Рози сестру, когда они поднимались на второй этаж.

-Прости, нет сил совсем. В другой раз, - прошептала Мелисса и отправилась в свои покои.