– Это было замечательно, парни, – говорит она. – Дайте мне десять минут привести себя в порядок, и я снова к вам вернусь.
– Да ты и так в полном порядке, – выкрикивает кто-то.
Трактир заливается смехом, а Силия улыбается и кокетливо отвечает:
– Но могу быть еще лучше. Ой, какие люди! Давно не виделись, Жанни.
– И тебе привет, Сил.
Силия сидит на столе, совершенно не стесняясь своего вида. Раздвинув ноги, с задранной юбкой и запачканным лицом.
– Кто это? – тихо спрашивает Руиль у Марсии.
– Это Силия – жена хозяина трактира, а это сам хозяин, – она указывает пальцем на сгорбленного старика, протягивающего женщине тряпку.
– Спасибо, любимый, – говорит Силия и целует мужа в щёку.
– А ему нормально, что его жена так... – Руиль замолкает, подбирая правильное слово, – развлекает себя?
– О, поверь, ему это нравится даже больше, чем ей, – хмыкает Марсия.
Руиль с сомнением смотрит на пожилого мужчину, который совсем не напоминал человека со странными наклонностями.
– А где Гария? – спрашивает Жанна у Силии. – Ты сегодня за неё отдуваешься?
– Дочурка немного приболела, – машет рукой женщина. – Так что пока да, я получаю всё веселье. А вы тут какими судьбами? Неужто на аукцион?
– Нет. Нам лишь корабль починить, – отвечает Жанна. – Надолго не задержимся.
– Жаль, – тянет Силия. – Мы могли бы неплохо развлечься.
Она вытягивает ногу и проводит кончиками пальцев вверх по бедру капитана «Кровавой розы». Жанна перехватывает чужую ступню и отводит в сторону.
– Ты знаешь, я к подобному равнодушна.
– Это мне в тебе и не нравится, – говорит Силия и спрыгивает со стола, вызывая у пиратов недовольное мычание. – Располагайтесь, я скоро подойду.
Марсия подталкивает Руиля в спину и усаживает за свободный столик. Только сейчас бард замечает, что половина трактира обратила свои взгляды на него. Люди недоверчиво хмуряться, удивлённо приподнимают брови, тычут друг друга в бока, шепча что-то на ухо и указывая в сторону Руиля. Находящиеся в трактире нафэнцы и нифэнцы смотрят на барда презрительно скривив губы.
От затапливающего со всех сторон презрения Руилю хочется спрятаться, затеряться на самой нижней палубе корабля. Он натягивает капюшон, но Марсия перехватывает его руку.
– Не прячься, – говорит она. – Ты тот, кто ты есть, а на всех остальных насрать.
Приам, сидящий рядом, преувеличенно громко вздыхает.
Какое-то время всё проходит спокойно. Силия приносит еду, флиртует и уходит в другой конец зала «обслуживать» новых мужчин. Марсия, не замолкая, рассказывает Руилю о прошлых приключениях «Красной розы», о своём первом посещении трактира «Добрый моряк», а первом пересечении Туманного моря, во время которого чуть не лишилась глаза, отделавшись лишь шрамом.
Когда Руиль успевает привыкнуть к атмосфере трактира, опустошить тарелку и перестать обращать внимание на направленные на него взгляды, двери помещения с громким хлопком отворяются. Неспешным тяжёлым шагом входят несколько человек и проходят в центр, занимая последний свободный столик. Разговоры пиратов стихают. В воздухе повисает тяжёлая, вязкая напряжённость.
– Мяса с кровью, – кричит один из мужчин хозяину трактира. – И побыстрее!
Руиль не понимает, что происходит, до того момента, пока не рассматривает новоприбывших внимательней. Высокие, широкие мужчины, укрытые во всё чёрное. С гладкой лысой головой, вытянутыми вперёд лицами и широко посаженными глазами. Они, словно братья, выглядели до странного одинаково. На спинах каждого из-под вырезов на плащах виднелись треугольные наросты, напоминающие рыбий плавник. Руиль непонимающе хмурится, а затем его взгляд цепляется за круглую нашивку на плече одного из мужчин. Акула, оскалившая окровавленную пасть.
Руиль чувствует, как скручивает от страха живот. Тело начинает мелко подрагивать. Бард утыкает взгляд в стол и тянется к капюшону, но не успевает – один из наёмников обращает на него своё внимание.