Выбрать главу

Она постаралась не думать о незнакомце, а сосредоточиться на том, что ей только что сообщила горничная. Ей сделали предложение.

— Кто именно? — спросила Линет.

— Ваш отец не упоминал об этом.

Она снова подумала обо всех трёх претендентах. А какого из них ей бы самой хотелось в мужья? Конечно же, если приданое будет достаточно большим, она понимала, что может заполучить любого из них. Однако её отец всегда отвечал уклончиво на вопросы об этом. К его чести, он надеялся найти зятя, который бы действительно заботился о Линет.

Мысли её перескакивали с одного кандидата в женихи на другого. На Линет не произвёл впечатление ни один из них, а теперь, после той странной случайной утренней встречи, она думала о них и того меньше. Даже красавчик Уикэм выглядел бледным и неопытным, по сравнению с незнакомцем, который решил стать менестрелем. В глазах Уикэма не было глубины и опыта, а его походка не была такой же грациозно уверенной.

Она с трудом сглотнула, когда Уилла помогла ей надеть сорочку и корсет. Линет ненавидела корсеты и обычно не надевала их, но сегодня утром ей придётся надеть его, чтобы успокоить отца, чтобы он был ею доволен, равно как и все остальные домочадцы. Линет пообещала, что не опозорит его. Она выбрала платье, которое подчёркивало её зелёные глаза, делая их ещё ярче.

Уилла расчесала ей волосы, разделила их на локоны и уложила так, чтобы они свободно ниспадали по спине Линет. На лице молодой госпожи всё ещё проступал румянец из-за утреннего приключения.

— Вы очень хорошенькая, миледи, — заявила Уилла. — В Ваших глазах мелькают искорки. Не об одном ли из молодых господ Вы думали?

Линет приблизилась к зеркалу, чтобы посмотреть на себя внимательнее. Увидела ли она искорки?

Нет. Это было просто богатое воображение Уиллы. Ничто не могло бы вызвать у Линет такую реакцию.

Она поднялась, пытаясь собраться с духом перед предстоящей встречей. Ей было любопытно, сколько же собирался заплатить её отец за то, чтобы заполучить зятя. Казалось, словно Линет продавали и покупали. Жених давал за неё выкуп, которым, несомненно, будет распоряжаться сам; а её отец отдавал будущему мужу Линет приданое, который тот мог использовать по своему усмотрению. По её мнению, такая ситуация была вопиюще несправедливой, по отношению к ней.

Линет не могла не признать, что отец дал ей время, чтобы она смогла выбрать себе мужа сама. Ей было девятнадцать, в то время как большинство девушек выходили замуж в четырнадцать-пятнадцать лет. Сёстрам Линет было уже шестнадцать и пятнадцать лет, и они постоянно жаловались, с горечью говоря о том, что до сих пор не замужем. Но ей так хотелось выйти замуж по любви.

Отец Линет утверждал, что любовь приходит к людям, вступившим в брак, и становится всё сильнее и сильнее, но что-то она не видела такого у своих родителей. Они просто терпели друг друга. А ей хотелось намного большего. Линет мечтала о любви, которую воспевали бродячие музыканты и поэты. Она знала, что это было глупо. Но всё же надеялась…

Теперь всё, что у неё осталось, — это песни.

Отец ожидал Линет в алькове за большим залом. Это была маленькая комната, которую украшали большой камин и множество книг, поскольку её отец был по натуре учёным. Им с сёстрами повезло, так как суждения отца Линет были современными, и он считал, что девушкам следует так же, как и юношам, знать латинский язык, философию и историю. Сестёр Линет не привлекали эти предметы, но она сама с удовольствием их изучала и знала, что именно поэтому является любимицей отца, из-за этого он позволил ей так долго тянуть с замужеством.

Теперь же отцу был нужен наследник. Больше он ждать не мог, и Линет подозревала, что её отец собрал сведения обо всех трёх поклонниках, прежде чем пригласить их, и посчитал, что у них хорошая репутация.

Сейчас отец Линет стоял у камина.

— Ты покидала замок, — сказал он. — В костюме юноши и без охраны.

Она опустила голову.

— Ты же знаешь, что мне очень нравится кататься верхом по утрам.

— Это опасно, дочка. Теперь в округе бродит столько солдат, многим дали отставку. Это небезопасно, и… леди не пристало так себя вести.

— Я выехала настолько рано, что… все ещё спали.

— Пообещай мне, что не поедешь снова одна, без охраны.

Её обещание. Её клятва незнакомцу. Как она может дать своё слово, которое сведёт на нет другую клятву?

Линет попыталась уклониться от обсуждаемого предмета.

— Уилла сказала мне, что ты хотел поговорить со мной о… предложении?

Её отец нахмурился, будто точно знал, чего его дочь хотела добиться, но её вопрос возымел эффект, на который она надеялась.

— Келлум, — произнёс он удовлетворённо. Изо всех претендентов Келлум занимал самое высокое положение.

— Он не одобряет образованных женщин, — заявила Линет.

Морщины хозяина поместья стали ещё глубже.

— Келлум не говорил мне об этом.

— А мне сказал. Ты же не хочешь, чтобы всё твоё обучение ни в грош не ставили?

Определённо, её отец почувствовал себя неуютно.

— Я поговорю с ним об этом. Но, — с надеждой продолжил он, — Келлум — статный мужчина, и у него будут красивые дети.

— И невежественные, — добавила Линет.

— Тебе нравится кто-то другой из претендентов? — спросил её отец, и тревога отразилась на его лице.

— Уикэм пнул одну из наших собак.

Граф Клендон выглядел ещё более обеспокоенным. Он не выносил жестокого обращения с животными.

— А Мэнсфилд? — задал он вопрос почти с отчаянием в голосе.

— Думаю, что ему больше нравится Эвелин.

Взгляд мужчины прояснился. Его дочь не сказала ничего плохого о третьем претенденте.

— Это потому, что ты не дала ему никакого шанса. Ты всё время исчезаешь из дома, а Эвелин всегда здесь.

— Давай заключим сделку, — предложила Линет.

Отец посмотрел на неё с подозрением.

— Разбойники не нападают на рассвете, — продолжила она. — Они спят, совершив свои нечестивые деяния. — Линет не знала, было это правдой или нет, но фраза прозвучала логично. — Обещаю, что выберу мужа в течение недели, если смогу наслаждаться такой же степенью свободы, как и сейчас.

Граф Клендон осторожно посмотрел на дочь.

— Догадываюсь, что ты бы уезжала по утрам в любом случае, — предположил он.

— Мне нельзя будет так поступать после свадьбы, — возразила Линет.

— Ты ведь не допустишь, чтобы тебя кто-нибудь увидел?

— Нет, да и слуги не станут об этом рассказывать, ты же знаешь.

— Действительно, ты их словно заколдовала всех, — ворчливо заявил отец Линет. — Они уделяют больше внимания тебе, чем твоей матери или мне.

Она ничего не ответила. Просто ждала. Для неё это была не такая уж и большая сделка, но Линет понимала, что отец был непреклонен по поводу её замужества. А она, по крайней мере, сможет сдержать клятву, данную незнакомцу.

Секунду или две хозяин поместья бормотал что-то себе под нос, а затем кивнул головой.

— Запомни, никто не должен тебя увидеть, или…

— Хорошо, — согласилась Линет. — Я буду осторожна.

На лице её отца появилось выражение смирения.

— Ещё постарайся, чтобы об этом не узнала твоя мать.

— Она не узнает.

Он смотрел на неё в течение одной долгой минуты.

— Я ничего не хочу так сильно, как того, чтобы ты была счастлива, дочь моя, но существует долг перед семьёй, перед твоими сёстрами и матерью. У нас должен быть наследник.

Линет знала об этом. Она понимала, насколько сильно её отец желал наследника все эти годы. А его дочь вела себя эгоистично. Ей хотелось совершенства, в то время как в мире его не существовало. Линет мечтала о том, чтобы её сердце похитили, но вора с представлениями о чести тоже не было на свете.