— Мне так жаль, — прошептала я.
— Дело не в утрате. Я понимаю деда. Его жизнь не имела смысла без его женщины. Она была его точкой опоры
Взгляд Гора был настолько проникновенным, что смутил меня. Было в его глазах что-то, что пугало и притягивало одновременно. Как это, любить кого-то больше, чем себя? Каково это, когда тебя так любят? Люблю ли я его или влюблена? А он?
— Тебе нужно будет на встречу? — решила сменить тему. — Можно мне увидеться с Медведем и его семьёй? Да и с Милой хотелось бы повидаться.
Гор немного грустно улыбнулся и ответил:
— Конечно, малышка. Сегодня должен прибыть маг, что осмотрит ребёнка.
— Спасибо, — обрадовалась я. Не зная, как они там разместились, я чувствовала себя немного виноватой, ведь мне здесь было хорошо.
Привет!
Это моя первая книга, за последнюю пару лет!
Мне очень важна твоя обратная связь!
Подпишись, пожалуйста на книгу и на меня, как автора)
Будет класнно если оставишь комментарий и сердешко книге))
Спасибо!
П.С Продолжение выкладываю через день!
Глава 10. Мьери
Мьери
Комнаты, в которых поселились наши знакомые, оказались совсем рядом. И по роскоши немногим уступали тем, где я проснулась.
Друзья нашлись в гостиной первых покоев за накрытым столом.
— Слава всем духам! — воскликнула Мила, поднимаясь. — Живы. А мы уже переволновались… Ни одного не видно, ни второй. А ты, Гор, я так понимаю, опять стал собой.
— Стал, — кивнул он, улыбаясь и прижимая меня к себе. — Жаль, не могу посидеть с вами подольше. У меня встреча, но вернусь, как смогу. Сможете спросить все, что захотите. А пока оставляю с вами мою малышку, берегите её. Стража тоже останется у дверей.
Неожиданно слова Гора как будто стали удаляться от меня все дальше и дальше. Голова закружилась, зазвучали какие-то голоса, такие далёкие, но родные. И одно слово билось в моей голове — Мьери.
— Срочно лекаря! — донёсся до меня громкий рык. Я старалась выплыть из странного марева, но меня как будто затягивало в болото.
— Открой глаза, малыш. Открой свои чудесные глазки. Держись, лекарь уже в пути.
Беспокойство сквозило в любимом голосе, и это дало мне силы для рывка.
— О-о-ох, — выдохнула я и с трудом открыла глаза. Первым, что я увидела, был обеспокоенный Гор.
— Как ты? — он прижался губами к моему лбу. — Как же ты меня напугала. Как ты себя чувствуешь?
— Вроде все хорошо, только тошнит немного, — хрипло проговорила, наслаждаясь его запахом и заботливыми прикосновениями.
— Кажется, я вспомнила своё имя, — прошептала я так, чтобы слышал только он. Мне это открытие показалось слишком интимным. Хотелось, чтобы он узнал об этом первым. — Мьери.
— Самое непонятное имя для самой невероятной женщины, — произнёс он и прижался к моим губам. Его язык пробрался в мой рот, углубляя поцелуй и делая его все более и более страстным.
— Кхм, я вижу, что все уже в порядке, — пробасил голос Медведя. — Значит, стража зря притащила того недовольного старика.
Упершись руками в грудь Горрора, я легонько оттолкнула его. Он, похоже, не собирался останавливаться. Прикусив мою губу, мужчина отстранился.
— Ведите его сюда. Мьери все равно нужно осмотреть и подтвердить, что с ней все порядке.
— Мьери? — удивился Медведь.
— Да. Моя малышка вспомнила своё имя, — довольно улыбнулся он, пробежав рукой по моим плечам.
— Вас можно поздравить, — хмыкнул Медведь. — Сейчас позову лекаря, а то он уже весь избубнился. Видите ли, его высокую персону посмели побеспокоить
— Зови, — кивнул Гор.
В комнату вошёл невысокий мужчина преклонных лет. Он явно был не слишком доволен, но, посмотрев на герцога, натянул на лицо улыбку.
— Чем могу помочь, Герцог Мальдван?
— Моей невесте стало плохо. Её нужно осмотреть. Хочу быть уверен, что с ней все порядке.
— Перед осмотром хотел бы уточнить, происходило ли с вашей невестой что-то, что могло ей навредить. Может, приступ был случайным?