— Герард, это мениэр Деккер, детектив, друг Виллема, — представила Маргрит, одновременно жестом приглашая Филипса к столу.
Герард поднялся и протянул руку для приветствия. Угольная пыль накрепко въелась в его широкую ладонь, но у Деккера это вызвало лишь уважение. Их дружеское рукопожатие было сердечным.
— Добро пожаловать в наш дом, мениэр Деккер, — сказал Герард с искренней улыбкой. В его глазах светилась доброжелательность. — Рад познакомиться с другом Виллема.
— Благодарю вас, мениэр Янссен, для меня честь быть вашим гостем,— ответил Филипс, чувствуя, как теплый прием смягчает напряжение, накопившееся за последние часы.
Ханс — старший сын, поднялся и отодвинул стул для матери, а Филипс помог усесться Клэр. Филипс, хотя и привык к более изысканной пище, с благодарностью принял приглашение. Его взгляд задержался на миске с густым пюре и копчёной колбасой, которая была нарезана толстыми ломтями.
— Спасибо вам, меврау Янссен, — сказал он, садясь за стол. — Я не часто имею возможность насладиться настоящей домашней кухней.
Младшие дети о чем-то перешептывались. Грета, хотя и была застенчивой, всё же осмелилась задать вопрос.
— Мениэр Деккер, вы правда детектив? — в её голосе звучал неподдельный интерес, и глаза сияли от любопытства.
Филипс улыбнулся девочке и кивнул.
— Да, юфрау Грета, — ответил он с добродушной улыбкой. — Я детектив. Моя работа — искать преступников и помогать людям в трудных ситуациях.
Глаза Греты расширились от восхищения, а Эрни с Лизеттой переглянулись, как будто хотели задать ещё кучу вопросов. Но прежде чем они успели, Герард Янссен поднял руку, призывая всех к молчанию.
— Перед тем как начать обед, — произнёс Герард, оглядывая семью и гостей — мы должны поблагодарить Господа за пищу, которую Он нам послал, и за то, что мы смогли собраться за столом в этот воскресный день.
Все склонили головы, и Герард начал благодарственную молитву:
— Господи, мы благодарим Тебя за этот день и за пищу, которую Ты нам дал. Благодарим Тебя за здоровье и силу, которые Ты даруешь нам каждый день. Благодарим за наших гостей и молим Тебя о благополучии всех, кто дорог нам. Пусть Твоя благодать пребудет с нами, а наши деяния будут во славу Твою. Аминь.
— Аминь, — хором ответили все за столом.
Филипс давно не был на таких семейных трапезах. Он тоже тихо произнёс «Аминь». В этом доме было тепло не столько от жара печи, сколько от любящих сердец. Маргрит с нежностью посмотрела на мужа и детей, затем снова обратилась к гостю:
— Пожалуйста, мениэр Деккер, угощайтесь, пока всё горячее. У нас все по-простому, но право слово еда хороша.
— Не сомневаюсь! — Филипс благодарно кивнул и начал накладывать себе штамппот. — Очень вкусно, — похвалил он.
Маргрит с гордостью улыбнулась.
Несмотря на своё недавнее отчаяние, Клэр тоже немного успокоилась. Ей, как никому за этим столом, следовало благодарить господа. Появление Деккера вселяло уверенность, что трудности преодолимы. Она заметила, как естественно и непринужденно Филипс ведет себя среди простых людей, и это еще больше расположило Клэр к молодому человеку.
Маргрит подала Клэр свежий хлеб.
— Понимаю, что мысли ваши заняты арестом Виллема, дорогая, — сказала она, — но не стоит забывать, что еда — это источник сил, а они вам сейчас необходимы!
Филипс кивнул, соглашаясь с её словами.
— Спасибо, меврау Янссен, за вашу заботу, — сказал он.
— Мениэр Деккер, что нам делать дальше? Как вы собираетесь защитить Виллема? — спросила Маргрит. Филипс немного подумал, прежде чем ответить.
— Для начала найти свидетелей, чтобы выяснить, что на самом деле произошло той ночью.
— А что могу сделать я? — спросила Клэр, её голос был полон решимости.
— Возможно, вы вспомните что-то еще. Иногда детали всплывают неожиданно, так уж устроена наша память.
— Я постараюсь вспомнить!
— И, конечно, ваша поддержка, — продолжал Деккер. — Она будет необходима Виллему. Я постараюсь добиться разрешения на свидание с ним.
— Да! Да! — воскликнула Клэр. — Если бы я могла увидеть Вилли, поговорить…