Выбрать главу

   ***

   -- Не поймаешь, Орвуд!

   Закричала моя любовь из забытого прошлого, сбегая по крыльцу.

   -- Не поймаешь, ты не сможешь!

   Каштановые волосы разметались по её плечам. Это не сон, а это не моя любовь. Я обязан поверить в это. Она обернулась, не добежав до ворот, и улыбнулась так, что у меня замерло сердце.

   -- Орвуд, ну что же ты? Поймаешь или нет?

   Кровь текла по боку, заливая штаны. На мгновение мне стало плохо. Её чужой смех вернул меня к реальности.

   Телега догорала рядом с воротами. Во дворе лежали трупы. Стоял последний час сумерек, самый тёмный и непроглядный перед длинной ночью. Она сделала ко мне навстречу несколько шагов, протянув руки, чтобы погладить меня.

   -- Мой Орвуд... Где же ты был? Ты поймаешь меня? -- Улыбнулась она, и я против воли кивнул.

   Её руки коснулись моей шеи, а затем скул. Я онемел. Губы её были так близко, что я чувствовал её тёплое дыхание. Как всегда, она встала на носки, приблизившись ко мне вплотную.

   Белый свет вспыхнул за моей спиной. Я не видел, что отец-дознаватель стоял на пороге дома, широко раскинув руки. Моя любовь зажмурилась и зашипела, держа меня за шею и спрятавшись за мной от ослепительного света. Свет причинял боль. Заставлял съежиться и скорчиться в пощаде. Но я стоял. И нашёл силы выпрямиться.

   И увидел, как волосы моей любви становятся чёрными. Как глаза блестят то зелёным, то чёрным огнём. Как она цепляется за мою шею и старается спрятаться от света.

   Я поднял руку и вонзил меч ей в живот. Она не вскрикнула, но распахнула рот от боли и взглянула на меня. На какое-то мгновение черты любви вернулись, и я содрогнулся, толкнув меч вперед. Затем леди Агата Шемгроув отпустила мою шею и медленно осела вниз, цепляясь руками за мою одежду. Свет позади меня погас. Как мертвец, без чувств я сел на землю. Мои руки обжигала кровь моей любви.

   Я не знал, смогу ли её смыть.

   ***

   Мы сидели у ворот и ждали рассвета. Священник перевязал меня. Дочка барона так и не очнулась. Она лежала на одеяле поверх травы. Отец Мартин укрыл ее чужим плащом. Всю ночь мы провели с ней и оба не сомкнули глаз.

   -- Как её звали?

   Я не понял и взглянул на отца-дознавателя.

   -- Как звали ту, кем она представлялась вам? -- Он кивнул назад, где лежала ведьма.

   -- Джейн. Джейн Стрэтмор. -- Повторил я, прочистив горло. -- Вы же вспоминали Стрэтмор. Я думал, вы знаете.

   -- О чужом сердце можно только догадываться, бейлиф. Но да, о вашем я догадывался верно.

   -- Почему... Почему с таким трудом?.. -- Спросил я, повторив его кивок на дом позади нас.

   -- Если бы вы осознали все, что произошло сегодня, то считали бы, как и я, что мы отделались легко.

   Отец Мартин задумался. Молчание затянулось.

   -- Моя... недоработка. -- Он кашлянул. -- Это был не побег влюблённых подружек. Не похищение врагами барона. И даже не козни еретиков. Сложнейший план был создан только ради того, чтобы заманить меня и отомстить за наказание, которое я принёс её родным. Как правило, подобная месть обретает куда меньший размах. Я ошибся, но Господь поддержал меня.

   Он улыбнулся.

   -- И послал вас.

   Я захотел выругаться, но вовремя вспомнил, что рядом со мной дознаватель из двора епископа. Медленно осмотрелся, вспоминая вопросы, которые во мне были до этого вечера.

   -- Почему вы сказали, что не можете помочь той девушке? Леди Блэкхилл?

   После глубокого вздоха священник ответил:

   -- Отец Александр провёл Отпевание не до конца. Не зная имени и причины смерти, он допустил душу девушки в Чистилище, но не отпустил грехи.

   -- И вы действительно не могли помочь?

   -- Ей поможет только Господь Бог, когда снизойдет Его Пришествие и он заберет всех под Свою длань.

   Священник помолчал.

   -- Я написал о поступке отца Александра епископу, думаю, его святейшество будет менее милосерден, чем я.

   -- Как вы смогли найти это место?

   -- С помощью молитвы, бейлиф. -- Отец Мартин улыбнулся и достал из рукава женский платок. -- И с помощью чужого направления.

   -- Этот платок...

   -- Анны Карстайн. Отец сказал, что любимый. Не ошибся. -- Добавил дознаватель, рассматривая богатую вышивку на ткани.

   Я втянул носом воздух. Гарью уже не пахло.

   -- А что было в котле? И зачем ей... ведьме понадобились ваши волосы?