Выбрать главу

«Самое действенное оружие против Джонса – Салазар», — подчеркнула мисс Смит про себя, отыскав на полуюте широкоплечую фигуру капитана, беседовавшего о чём-то с долговязым канониром Моссом и боцманом, имени которого она не знала. Взгляд снова задержался на духе дольше, чем прилично. Он не смотрел на неё, давая указания. И только спустя пять секунд витания в облаках до Карины дошло, какие именно. Матросы и офицеры суетились вокруг. Корабль готовился к битве, потому что на горизонте, на самой его кромке, вырисовывались паруса другого судна и чёрный флаг с весёлым Роджером над ними.

— Pirata! — возвестил из вороньего гнезда впередсмотрящий. — Pirata!

Комментарий к Глава 3. Сиеста и выбор отношения

Война - войной, а сиеста по расписанию.

========== Глава 4. Морское сражение и выбор противника ==========

Салазар знал, что барк Одноногого Джошами – «Мориса», обретался в этом квадрате, нагло нападая на суда венецианцев. И было лишь вопросом времени когда паруса противника замаячат на горизонте. По чистой случайности это произошло именно теперь, когда на борту «Немой Марии» появилась Карина Смит. Потому, посчитав это хорошим предзнаменованием вкупе с попутным ветром, испанец велел рулевому лечь на курс бакштаг и догнать пиратов во что бы то ни стало.

Дочь Барбоссы, только что вышедшая на палубу подышать свежим воздухом, теперь настороженно цеплялась за ванты и вглядывалась в едва заметное облачко другого корабля, который, заметив «Марию», очевидно, принял печально-известный галеон за торговцев и теперь, развернувшись, двигался навстречу, поднимая орудийные порты.

Армандо был доволен таким поворотом событий и скалился черным провалом рта, глядя в подзорную трубу. Его цель сама шла в руки, и он даже не помышлял о том, что может случиться с мисс Смит, если между кораблями завяжется бой. Прошлые сражения девица выдержала с достоинством. Что могло пойти не так сейчас? Знает ли она вообще, что сейчас произойдёт?

— Капитан! — развеяв его сомнения, воскликнула Карина, указывая рукой на пиратскую посудину, когда та оказалась достаточно близко. — Судя по флагу, это – английский капер. И он идёт к нам! Он будет драться?

— О да, сеньорита! — злорадно отозвался Салазар, вставая за штурвал. — Он будет умирать! — В потемневших глазах испанца сверкнула будоражащая воображение искорка безумия. — Он будет умирать.

В ответ на это девушка лишь отпрянула от фальшборта, задумавшись о том, во что превратит Морской мясник пиратский барк. В своём ликовании Салазар был просто отвратителен, и чем дальше, тем больше инфернален.

Лейтенант Лесаро и офицеры заняли свои боевые позиции, равно как и прочие моряки, пока горластый боцман шнырял взад и вперед по шканцам, подначивая всех готовиться к схватке. Он возбуждённо махал руками и передавал команды капитана по-испански. Но их смысл, отдалённо знакомый Карине, заглушал плеск волн, шум ветра в ушах и суматоха на палубе. Потому девушка отступила к лестнице, ведущей на мостик, и решила наблюдать в уголке как канониры раздувают фитили; часть моряков бегает по вантам, спешно убирая паруса, а другая часть – натягивает над шкафутом прочную веревочную сеть для защиты от падающих обломков рангоута.

«Мориса» уверенно двигалась вперёд, поравнялась с «Немой Марией» и находилась теперь справа от неё на расстоянии примерно в десять кабельтовых. Со своей позиции авантюристка видела, что на борту английского капера тоже готовятся к бою: на корабле убирались все паруса, за исключением парусов на бизань-мачте и бушприте. Не сговариваясь друг с другом, без сигнала или вызова оба противника будто заранее решили, что сражение неизбежно. И, похоже, пираты, только сейчас поняли, что жестоко ошиблись. Что перед ними не просто торговое судно, а хорошо оснащённая плавучая крепость, на борту которой семьдесят четыре орудия и шесть дальнобойных мортир в сторожевых башенках на носу и корме.

Убрав паруса, «Мориса» несколько замедлила ход, но всё же продолжила идти на сближение по инерции и уже находилась в зоне досягаемости испанских пушек. Сами испанцы ясно видели фигуры людей на баке и блеск сабель в руках разношерстной толпы корсаров. Подняв пальники канониры Салазара начали раздувать тлеющие фитили, нетерпеливо посматривая на капитана. Однако тот лишь отрицательно покачал головой, выкрикнув на родном языке: «Терпение, друзья! Держать под ватерлинию и наверняка. За зря пороху не тратить».

Карина на всякий случай ухватилась за выступающие сбоку ступеньки лестницы, отметив про себя, что весь гвалт на палубе вдруг улёгся, и на смену ему пришла звенящая от напряжения тишина полной боевой готовности. Снасти скрипели, в высоте пел ветер. Пахло горелым. И неожиданно для себя самой мисс Смит поняла, что на борту «Марии» страх ей неведом. Только возбуждение от предвкушения грядущих событий. Пусть это и граничит с сумасшествием для любой другой светской женщины.

— Вам лучше уйти в безопасное место, — прикосновение материализовавшегося за спиной лейтенанта заставило Карину вздрогнуть.

— Господи, — мисс Смит прижала руки к груди, пытаясь развеять минутный испуг. — Больше не делайте так, прошу. К тому же, — она покосилась на капитана, — мне тут лучше видно.

— Как хотите, — капитулировал Гильермо, проследив за взглядом авантюристки. — Ваша жизнь – ваше дело. Очень надеюсь, что вы не погибните. Потому держитесь крепко и ничему не удивляйтесь.

В это самое мгновение Салазар поднял руку. Внизу, на шкафуте, проиграла труба, и вслед за этим «Немая Мария» выстрелила из нескольких своих пушек на правом борту. Заговорила на языке войны и грома. И как только прокатился рокот сквозь облако пороховой гари, Карина увидела, что английский капер тоже открыл огонь, хоть в боку его и появилось несколько огромных дыр. Но, тем не менее, он всё ещё был на плаву и не собирался сдаваться. Мелькнуло две ответные вспышки, потом ещё и ещё. Одно из ядер противника упало в воду, обдав брызгами дозорных на корме, а второе ударилось в носовую часть «Марии», сотрясая весь корабль. Щепки и осколки взметнулись вверх. Одна из них добралась до дочери Барбоссы, чиркнув наискось по нежной щеке и шее.

— Ай! — вскрикнула девушка, зажав ладонью ранку. Но голос её утонул в грохоте носовых пушек галеона, которые без труда превратили бушприт капера в обломки. Теряя управление, «Мориса» уклонилась влево. А капитан, планы которого были несколько иными, грубо выругался по-испански. Вряд ли даже со словарём Карина смогла бы понять эту непереводимую игру слов.