Армандо резко повернул руль, не давая Одноногому Джошами выскользнуть из их цепкой хватки. Он сменил курс, отдав приказ стрелять по корме англичан. А потом, когда «Немая Мария» нагнала изворотливого капера, она как будто взорвалась. Залп, выпущенный по «Морисе», пришёлся практически в упор. Она вздрогнула от носа до кормы и от киля до верхушки грот-мачты. Оглушенная и потерявшая равновесие Карина Смит упала бы, если б не послушала до этого слов лейтенанта Лесаро. Авантюристка едва удержалась на ногах, задыхаясь в клубах едкого дыма. Мир вокруг на секунду растворился в сером мареве. Послышался звон абордажных крючьев и сабель. Это команда капитана Салазара переместилась со своего корабля на английский барк. А потом со шкафута «Морисы» раздались крики отчаяния, испанская ругань и стоны раненных. Всё было кончено. Сквозь редеющую дымку дочь Барбоссы рассмотрела, что фок-мачта капера была разбита и сломана, а вокруг, в воде, плавали обломки рей и тела убитых пиратов. Нос корабля был изуродован: одно из ядер разорвалось внутри большой носовой каюты, превратив её в щепы. Посреди этого хаоса тяжело ступал сам Морской мясник, завершая жестокую расправу над Одноногим Джошами.
Комментарий к Глава 4. Морское сражение и выбор противника
- Ну и у кого мачта выше?
- Ваша упала, капитан (с)
========== Глава 5. Милосердие и выбор обязательств ==========
Глаза корсара лихорадочно сверкали, когда он смотрел на духа во плоти, занёсшего над ним воронёную рапиру. Он знал, что молить о пощаде мертвецов бесполезно. На своём веку он повидал довольно, чтобы уловить эту незамысловатую истину. Его «Мориса», накренившись на левый борт, быстро шла ко дну. Экипаж был перебит в свирепом и молниеносном бою.… И никогда ещё охотник так быстро не превращался в беззащитную дичь. Он-то наивно полагал, что удача при нём и это лишь торговцы, а встретил самого El Matador. Напрасно.
«Откуда этот дьявол вылез?» — вертелось в голове и совсем не к месту. Он ведь уже видел эту хромую тушу, спрыгнувшую на палубу барка среди трупов и обломков. Слышал эти гулкие шаги. Видел горящие глаза. Ещё во времена своей службы Гектору Барбоссе и Джеку Воробью! Тогда этот демон едва не пустил на корм рыбам всю пиратскую армаду. А теперь… «Теперь явился добить уцелевших. Не иначе! Но кто это там, на корабле, среди испанских мерзавцев?» — любой утопающий хватается даже за соломинку, чтобы вызволить себя из беды. Чем хуже старина Джошами? Вот он и ухватился за очертания смутно-знакомого женского личика. За испуганные синие очи и изумрудное платьице, вслух простонав:
— Мисс Барбосса, это вы? — он позвал, вложив последние силы в призыв. — Я знал вашего отца! Вы меня помните?
— Мистер Гиббс?! — встревоженный голос Карины донёсся сквозь шум и дым. Конечно, она помнила. — Капитан Салазар, умоляю вас, пощадите этого человека!
— Что? — мерзко хрустнув позвонками на изуродованной шее, покойник обернулся к авантюристке. Девчонка прильнула в фальшборту и была готова прыгнуть на полуразрушенную «Морису».
— Пожалуйста, вы же всегда оставляли одного живым. Капитан? — Он помолчал, качнув волосами, плывущими в мутном воздухе, как в воде, а после хищно рассмеялся:
— Хотите занять его место, сеньорита? Место этого грязного пирата? — рапира отодвинулась от физиономии распростёртого на палубе Джошами. — Право слова, мне интересно знать, почему?
— Милосердия ради, — с вызовом бросила брюнетка, хмурясь. — Не уподобляться же вам! Этот человек, — она указала на одноногого пирата, — не раз помог мне в прошлом. И я не позволю вам убить его здесь и сейчас. Пощадите! Не вызывайте своим безрассудством тех жестокостей, которые не хотели бы иметь в свой адрес, окажись расклад иным. Я вижу, вы хотите склеить свою жизнь и стремитесь снова быть человеком, так будьте человечнее!
— Идёт, — на миг покойник замер, выбирая. Его черные от крови губы тронула слабая улыбка, которую заметил лишь Лесаро. — Ваша жизнь в обмен на его. — Салазар презрительно покосился на отползающего в сторонку Гиббса. — Мои намерения уже осуществлены. Учтите, что вы проторговались, сеньорита.
— Так убейте меня! Я готова поставить на карту всё, — Карина встрепенулась, совсем забыв о своём ранении и даже о друзьях. Сейчас весь мир авантюристки сжался до гневных глаз испанца. Они прожигали. Дух исчез и появился прямо перед её носом, шагнув сквозь пространство, как когда-то, когда похитил Генри.
— Само собой, — он смотрел свысока, любуясь её упрямыми губами и отчаянием. — Само собой. — Холодные пальцы скользнули по рассечённой щеке мисс Смит, пачкаясь в живой алой крови. — Как только я решу.
Пиратский флаг, фал которого перерубил своей саблей один из моряков Салазара, соскользнул с верхушки мачты и упал в воду. А дальше палуба и небо вдруг поменялись для Карины местами. Всё это время она старалась держаться по возможности спокойно и невозмутимо, но, не выдержав беспросветного кошмара, щедро сдобренного запахом железа и пороха, потеряла сознание.
— Вот и отлично, — усмехнулся Армандо, переступая через бессознательное тело красавицы. — Хоть минута тишины.
— Куда её… их? — озадачился следовавший по пятам старпом.
— Пирата в трюм за решётку, — распорядился капитан. — Девчонку ко мне в каюту.
— А что барк?
— Пустите на дно. Вы знаете, что делать.
Джошами, которого подхватили под руки молодцы Морского мясника, не сопротивлялся. Он видел, как бесчувственную дочь Барбоссы ловко поднял на руки одноглазый испанец в треуголке. Потому и позволил утащить себя с тонущего судна, а после бросить в клетку, прикидывая, что сделал бы в такой ситуации Джек. Как помочь себе и незадачливой спасительнице бежать? И нужно ли вообще бежать? В конце концов, что Карина делала на вражеском галеоне и почему Салазар вдруг её послушал? Всё это было более чем подозрительно. То-то с утра все приметы подсказывали – быть беде.
Комментарий к Глава 5. Милосердие и выбор обязательств
Завтра главы не будет. Авторы уходят в запой по случаю ДР одного из них. Так что ждите не раньше среды.
========== Глава 6. Не такие и выбор совести ==========
Карина Смит открыла глаза, поморщившись от боли в шее и затылке.
— Черт! — зашипела девушка, трогая ободранную, припухшую скулу. Должно быть она крепко приложилась головой при падении. Но где она сейчас? Над ней возвышался потолочный свод, изукрашенный незатейливой резьбой. И если мыслить конструктивно, то каюты. Но явно не той, где ей доводилось быть прежде. — Ох… — авантюристка приподнялась на локте, осмотревшись. «Все точно, каюта капитана. Кажется, Салазар хотел меня казнить? — припомнить минувшее оказалось труднее всего. Оно упорно не вязалось с настоящим. Ни с этой каютой, ни с кроватью, ни с белым бельём на оной и, тем более, не вязалось с плошкой чистой воды, в которой плавал отрез тряпицы, которым судовой врач промакивал её пустяшное ранение минут десять тому назад. — Или не хотел? Ах, точно! Мистер Гиббс! Что сталось с ним?».
Держась за раскалывающуюся голову, Карина поднялась, сунув ноги в свои поношенные туфли.
— Я должна найти Джошами! — забормотала авантюристка, поспешив к выходу. — Надеюсь, что он жив. Ведь испанец обещал мне!
— Да неужели? — Дверь каюты распахнулась, и она столкнулась с капитаном, практически врезавшись тому в грудь. Армандо распрощался с доктором и теперь возвращался обратно. — Я много чего и кому обещал. — Он слышал все то, что мямлила девчонка. — Мое слово. Хочу дам, а хочу — возьму обратно. Вы что не знаете, как говорят о моих соотечественниках англичане?
— Вы не такой, — пискнула Карина, попятившись назад. Почему-то она была уверена в этом событии абсолютно и непоколебимо.
— Откуда тебе знать? — Салазар допустил фамильярность, грубо отодвинув её с траектории своего пути и рассмеялся недобрым, надтреснутым смехом.