Выбрать главу

— Встречались, — все так же тошнотворно ухмыляясь, Армандо пожал протянутую ему пятерню, после склонив голову на бок, чтобы лучше рассмотреть вновь прибывших. — Чем вы можете мне помочь, hombre?

— Я думал, — от леденящего прикосновения мертвеца к горлу подступил комок, — это вы в состоянии оказать нам поддержку, сэр. Если конечно, — Уильям бросил короткий, но хлесткий взгляд на Карину, — мисс Смит изложила вам всю суть вопроса.

— Изложила, — Салазар стукнул тростью о палубный настил, привлекая внимание сразу нескольких своих офицеров находящихся поблизости. — Но не вы же, чёрт вас дери, пойдёте на Джонса войной. Так что начнём заново, por favor. Чем вы можете мне помочь? Если нечем, то выметайтесь. Сеньорита Смит останется здесь.

— В смысле? — ахнул Генри, выглядывая из-за спины отца. — Она не останется с тобой! Ни за что!

— Тише-тиш-ше, — мертвец посмотрел юноше прямо в глаза. Плотоядно. Как тогда, когда вселился в его тело. — Мальчик, — прошелестел Салазар, указывая пареньку на его место, а заодно и на горячность. — Девушка заключила со мной договор, смирись. И никуда не пойдет. Правда, Карина?

— Это так, — опустив очи долу, всхлипнула дочь Барбоссы. Отчего-то сила воли покинула её, и она почувствовала себя крайне неуютно под пристальными взглядами друзей. Словно последняя предательница, переметнувшаяся на сторону отпетого негодяя. Проблема была лишь в том, что она перестала считать Армандо негодяем. Карина и сама не знала, кем он был. Не знала настоящего. Не знала его прошлого. Не знала ничего. Весь её негатив испарился, ещё тогда, наедине. В интимной обстановке. — Иначе капитан бы убил мистера Гиббса. «Мориса» вместе со всей командой пошла ко дну. Они были пиратами. Я сожалею.

— Что ты говоришь, Карина? — взвилась Элизабет. — Это он забил тебе голову? — женщина не верила в то, что слышала, и была готова ринуться в бой (если понадобится, то одна) на призрачную команду. — Эти люди… Мистер Гиббс и остальные, раньше они были тебе друзьями. Как и мы. Дух что, околдовал тебя?

— Именно поэтому, — холодно отозвалась брюнетка, — я обменяла свою жизнь на жизнь Джошами. А вы, — голубые глаза нетерпеливо скользнули по капитану корабля-призрака, — дали слово отпустить моего подзащитного. Не так ли?

— Та-а-ак, — нарочито растягивая слова, хохотнул покойник. — Он своё получит. Мне уже нравится та трагикомедия, что вы и ваши подельники развели. Ближе к делу. Я не позволю себя заговорить или запутать этими лирическими отступлениями. — Салазар снова уставился на Уильяма. — Я внимательно слушаю.

— Морская колдунья по имени Шанса, живущая на Сен-Мартен отправила нас к жрецу Вуду на Гаити. Сказала, что у папы Легбо есть средство ослабить демона из глубин.

— И что же? — сощурился Салазар, изучая красивое лицо стоящего напротив мужчины. — Я знаю ведьму. Она не стала бы врать. Только готов ли ты платить ей кровью – другой вопрос.

— Меня и так убьёт Джонс, если замешкаемся ещё, — нахмурился старший Тёрнер. — Теперь спрут может ходить по земле. Шанса оказалась права. — Он порылся в поясной сумке, разыскав на её дне небольшой предмет, который после появления на свет божий оказался музыкальным медальоном, выполненным из потемневшего серебра в форме причудливого краба, на спине которого виднелось женское лицо.

— Это остановит Дэйви Джонса? — неодобрительно взглянув на вещицу, осведомился призрак. — Эта безделушка?

— Да. Она заколдована, — предупредил Уилл, когда капитан «Немой Марии» захотел взять амулет Калипсо в руки и рассмотреть поближе.

— Ой ли? — от медальона определённо тянуло какой-то силой. Но Салазар не мог разобрать какой именно. — Что он делает?

— Жрец сказал, что замедляет время, пока звучит мелодия. Так что у вас будет шанс проткнуть Джонса шпагой. Жаль, что только один. Магия Вуду имеет границы. Вещь принадлежала его возлюбленной. Нимфе, которую капитан «Голландца» предал, и которая держала его взаперти, пока вы не отыскали Трезубец.

— Сойдёт, — согласился мертвец, качнув головой после секундного размышления. Его волосы, подгоняемые невесомостью тонкого мира, поплыли в такт его движению. — Давайте сюда.

— Мы отправимся с вами, — добавил младший Тёрнер, когда амулет из рук отца перекочевал к Салазару. — Только в начале отпустите пленника! — Юноша заметил, что капитана от вида колдовской безделицы как-то совершенно неопределённо передёрнуло. Будто бы рябь по воде прошла. — Вы же человек чести.

Армандо проигнорировал слова юнца, развернувшись, но напоровшись на умоляющий взгляд Карины, всё же скрипуче бросил через плечо:

— Лейтенант Лесаро, приведите пленника! Коли я обещал сеньорите.

========== Глава 10. Импровизация и выбор прошлого ==========

Когда Джошами выволокли на палубу двое дюжих испанцев, за которыми топал одноглазый подручный Салазара, то он был искренне рад видеть семейство Тёрнеров в полном составе.

— Сколько лет, сколько зим! Мисс Барбосса говорила, что вы явитесь, — потирая не скованные более запястья и щурясь на закатное солнце проговорил мистер Гиббс, улыбнувшись. — Чёрт возьми! Я не знаю, как малышке удалось, но она и впрямь вызволила меня. Я практически счастлив!

— Она сама теперь заложница, — угрюмо сообщил Генри, приняв поведение упорхнувшей следом за Салазаром Карины за отчаяние. — Вы можете покинуть корабль, пока его капитан не передумал.

— А вы останетесь? — изумился старый пират.

— Да, — сухо отчеканила Элизабет, которая, как показалось мистеру Гиббсу, за эти годы не изменилась ни капельки. — Это необходимо для дела. Джонс ищет Уилла. На борту «Марии» мы в относительной безопасности, как бы абсурдно это не звучало. И…

— Я – приманка, — перебил жену бывший капитан «Летучего голландца». — Ведь я пронзил его сердце.

— Я думал, это был Джек, — развёл грязными руками Джошами, почесав затылок.

— Он. Но моей рукой. Теоретически он спас меня, но фактически приговорил целую вечность быть проклятым.

— Эвана как. Не сладко тебе было, парень.

— Не то слово, мистер Гиббс. Но теперь мы все вместе и, — мужчина приобнял свою жену за плечи, — теперь мы не позволим кому-либо разрушить нашу семью. Всё в наших руках. И в руках господа.

— В руках призрака, — фыркнула Элизабет, недовольно поморщившись. — Я понимаю, почему Карина ничего нам не сказала. Мы бы попытались её остановить. Но умом я понимаю, что только Салазар может выйти в этой битве победителем. Живым против мёртвых не выстоять.

— И то верно, миссис Тёрнер, не выдюжить уж точно, — подтвердил Джошами. — Я видел испанцев в деле. Они пустили мою «Морису» на дно, как ореховую скорлупку. Разделались, не поморщившись. Вся палуба была скользкой от крови. Да и не убить их, коль они и так покойники.

— Всех можно убить, — хитро прикинул Уильям, огладив острую бородку. — Главное знать способ.

— Что ты имеешь ввиду? — тонкие брови Элизабет сошлись на переносице. — Ты что-то задумал, чтобы спасти Карину?

— Я ничего не задумал, — бывший капитан «Голландца» скосил глаза, на болтавшихся неподалёку офицеров и матросов, занятых корабельной работой. — Я готовлюсь импровизировать. К тому же я не уверен, что нашу дорогую мисс Смит вообще нужно спасать.

— Ну, раз так, — подытожил мистер Гиббс, — то я, пожалуй, тоже останусь. Помирать оно всяко приятнее в окружении друзей, чем с пеньковым галстуком на шее в Санто-Доминго.

Чуть позже, когда судно снялось с якоря, а старший офицер Магда раздал живым поручения, Генри, умело закрепив трос у тумбы битенга, приблизился к отцу.

— Что ты имел в виду, когда сказал, что Карину не нужно спасать?

— Ничего особенного, сын, — старший Тёрнер посерьёзнел. — Я верю в её благие намерения. Просто все, кто был когда-то на стороне мисс Смит, так или иначе покинули её. Принимая решения она не берёт тебя в расчёт. Ты ведь к ней неравнодушен?