В этот момент в распахнутую дверь постучался полицейский в форме.
— Простите, детектив Дигроу, меня прислал дежурный сержант. — В руке он держал мою сумочку. — Мой напарник нашел это на тротуаре, в двух кварталах к северу от того места, где на нее напали. В ней ничего нет. Сержант хочет знать, сможете ли вы опознать ее.
— Там все равно не было ничего особенного. Да, она моя.
— Эй, Гвидо, — окликнул Дигроу одного из детективов в комнате, — принеси мне расписку на сумку мисс Купер!
В крошечном кабинете собрались уже пятеро человек, заполняющих бумаги, которые подтверждали мою глупость.
— Слухи ползут, Куп. Даже преступник знал, что бессмысленно тратить свое время и заставлять тебя делать это.
Не огрызайся, напомнила я себе. Майк пытался меня рассмешить, но настроение у меня было неподходящее.
Чэпмен все еще держал меня за руки, и это немного успокаивало. Как хорошо снова оказаться с этими людьми, уж они-то найдут убитую женщину, о которой Джейку сообщили по телефону.
— Какие слухи? — спросил Гвидо, попавшись на удочку Чэпмена. — Заставить ее делать что?
— Парень, который ее ограбил, охотится на женщин. Принуждает их к оральному сексу. Но с Купер он даже не притормозил. Просто схватил деньги и убежал. Видимо, слышал, что она не так хороша в мин…
— Отвали, Чэпмен. — Лейтенант Грир вернулся после ужина и поднялся наверх узнать, в чем причина полночной шумихи. — Звонит мистер Тайлер, Алекс. Говорит, что он ваш друг. Хочет знать, может ли он приехать.
— Пожалуйста, скажите ему, что нет. Скажите, что я позвоню ему завтра. — Я высвободила руки из ладоней Чэпмена, встала и, пригладив мокрые волосы, заправила болтающиеся пряди за уши. — Как он выяснил, где я? И ты тоже.
— Ты выскочила из моего дома, как летучая мышь из ада. Сказала, что идешь к Джейку. Я подождал пять минут и позвонил ему. Хотел убедиться, что ты дошла. — Все с интересом слушали наш разговор, забыв о собственных делах. — Когда он сообщил, что вы поссорились и размолвка имеет отношение к пропавшей женщине, я позвонил сюда. Кажется, ты пришла ко мне узнать, что известно полиции? Дальше ты могла отправиться только в участок. Я позвонил и попросил к телефону Уолтера. Он ответил, что у него бредящая бездомная женщина, которая очень похожа на смутно знакомого прокурора, она вымокла до нитки и несколько минут назад ввалилась с поджатым хвостом. Рассказал, что с тобой случилось. Он и не мечтал, что ты войдешь сюда не как сыщик-дилетант, а как потерпевшая, которой нужна медицинская помощь.
— Мне не нужна медицинская помощь. И «скорая» тоже. — Я сложила руки на коленях.
— Послушай, Куп, у тебя меньше сорока восьми часов, чтобы отчистить свою карму до Нового года. Поняла?
Лейтенант Грир вышел, взял со своего стола бутылку «Гленфиддич» и вернулся к нам. Он отослал полицейского вниз, налил нам в бокалы для воды и извинился перед тремя детективами за бумажные стаканчики.
— Всем счастливого Нового года.
Я проглотила теплый напиток. Насыщенный односолодовый виски обжег горло.
— Расскажи нам про тот телефонный звонок, — попросил Майк.
Я не была уверена, что всем присутствующим обязательно слышать наш разговор.
— Стоит ей начать ревновать, как она мрачнеет, Лу, — заметил Чэпмен, снимая куртку и садясь на край стола. — Выкинула такой финт, потому что застала меня с другой девицей. Наверное, вообще нет никакой пропавшей женщины. Просто Куп старается вернуть себе мое внимание.
— Не «пропавшая», лейтенант. «Убитая». — Может, я слишком расстроилась, увидев Майка в постели с другой женщиной. Я сбежала по лестнице, не подождав приглашения или объяснения, и теперь старалась внушить себе, что не ревность погнала меня обратно на предательски скользкую улицу.
— Вот в какие крайности она впадает, когда появляется зеленое чудище зависти. Свет выключен, горят свечи, моя одежда аккуратно сложена на стуле, и в кои-то веки я в постели с…
— Нас не интересуют подробности вашей личной жизни, Чэпмен. Гвидо, Уолтер, кажется, у вас есть чем заняться. Вам еще оформлять кучу документов по случаю нападения на мисс Купер. — Два детектива неохотно взяли свои чашки и рапорты и, шаркая, вышли в просторную общую комнату. — Алекс, расскажите, с чего все началось, — продолжил Грир, закрывая за ними дверь.
Я объяснила лейтенанту Гриру, кто такой Джейк Тайлер и откуда у него профессиональное обязательство защищать свои источники.
— Да, но не сказать даже вам? Не вижу логики.