— Я к нему не прикоснусь, — ответил тот.
— Держись от него подальше, — предупредил Кук. — Не нравятся мне его усы… могут ужалить.
Сакс молча смотрел на существо, гадая, из какой клоаки эволюции оно могло выползти. Такое… просто не имело права на жизнь.
Грудные плавники состояли из шипов, как и хвост, с перепонками из розовой плоти, а брюшные напоминали помесь плавников и коротких ходильных ног. Ближе к хвосту росли крошечные придатки, которые могли быть только плавательными ножками, как у лангуста.
А в остальном это была рыба.
Что ни говори, существо бесспорно походило на рыбу.
— Господи Иисусе, — воскликнул Фабрини. — Прикончите уже кто-нибудь эту гребаную тварь!
Этого хотели все, потому что она была настолько отвратительна, что оскорбляла своим видом до глубины души. Это был какой-то ужас. Нечто, выскользнувшее из вод первобытного моря… извивающееся, пульсирующее и омерзительное. Но никто не отважился даже приблизиться к твари.
Сакс взял весло, посмотрел на него, прикидывая, можно ли им прикончить это чудовище.
Оно умирало, и это было видно. Шевелилось все медленнее и медленнее. Долго оно не протянет. Его пластины или сегменты растягивались при каждом вдохе, и снова сжимались с чавкающим звуком. Видимо, у него не было нормальных жаберных щелей, как у рыбы, и те отверстия между сегментами действовали как жабры.
— Убирайся с дороги, — рявкнул он Фабрини, приближаясь к существу с веслом в руках.
Хапп стонал и хватал ртом воздух. Казалось, что его вот-вот вырвет. Он выскользнул из рук Крайчека. Тот вскрикнул… но было уже слишком поздно. Нога Хаппа оказалась слишком близко к рыбе, и ее извивающиеся усики задели открытую кожу, оставив красные вертикальные нарывы, как при сепсисе или ожоге. Хапп закричал и заметался, изо рта потекла кровь. Нога в том месте, где ее коснулись усики, посинела, потом стала чернеть. Раздулась, как дрожжевое тесто. Хапп содрогнулся и резко обмяк.
Все замерли.
Крайчек скулил, не решаясь притронуться к телу Хаппа. Возможно, от страха.
Сакс уставился на тварь.
Глаз у нее не было, но все эти усы росли вокруг дряблого отверстия, видимо, служащего ртом. С каждым вдохом, когда пластины растягивались, этот мерзкий рот широко раскрывался. В нем были какие-то штуковины, возможно, языки. Хотя больше это походило на гнездо тонких голубых червей.
Тут Сакс понял, как охотилась эта тварь.
Она использовала эти червеобразные языки, чтобы заманить рыбу, как аллигатор делает своим языком, когда ловит черепаху. И как только добыча подплывает к этому дряблому ротовому отверстию, усики хватают ее и вводят ей парализующий нейротоксин. Вот чем были те красные шипы — нематоцистами, жалящими клетками, как у медузы. Усы действовали как щупальца морской анемоны… хватали и убивали то, что приманивали языки. Сакс понял, почему у твари были такие плавники… они походили на ноги, потому что она, вероятно, ползала по дну.
— Уверен, что не хочешь разделать этого ублюдка? — спросил он Менхауса. Тот тупо покачал головой, словно сперва хотел, но потом передумал.
Сакс встал рядом с рыбой… но не слишком близко.
Та почти уже не шевелилась. Усики едва подрагивали. От нее исходил сильный запах разложения, как от ведра с дымящимися внутренностями. Сакс вскинул весло и обрушил твари на голову. Пластинки были не такими жесткими, как ему сперва показалось. От удара одна из них раскололась, как арахисовая скорлупа… из нее полилась чернильно-черная жидкость. Сакс вскинул весло и опустил, превращая усики в кашу. Он продолжал молотить, пока она вся не лопнула, вывалив на палубу дымящиеся мясистые органы и исторгнув желтую студенистую жидкость.
Запах от нее поднялся тот еще.
Фабрини стошнило за борт.
Менхаус был зеленым, как мох.
Но Кук, казалось, был безразличен ко всему. Если рыба и вызывала у него отвращение, то он не подавал вида. Он сидел на корме с невозмутимым видом. Бледный и измученный, но не настолько, как остальные.
— Кто будет убирать этот гребаный бардак? — спросил Сакс. — Как насчет тебя, Кук?
Кук ответил легкой ухмылкой.
— Еще чего!
— Что ж, — сказал Сакс, окуная весло в воду и стараясь смыть с него грязь, — похоже, придется этим заняться тебе, Менхаус. И берегись щупалец. Они все еще могут ужалить. И чертовски больно. Спроси Хаппа.
Менхаус выглядел так, будто его вот-вот вырвет, но понимал, что работа досталась ему. Он затащил на лодку рыбу, ему и выбрасывать. Ему потребовалось какое-то время, чтобы справиться с желудком. Но потом он надел перчатки, подошел к рыбе, схватил за хвост и, поднатужившись, выбросил за борт. Несколько секунд она держалась на поверхности, а потом стала медленно погружаться вниз.