Выбрать главу

Существо забилось из стороны в сторону: у легкой добычи на поверку оказались зубы. Какое-то подобие рта у твари все-таки было, потому что оно издавало высокий, пронзительный звук. Существо пятилось, объятое огнем и дымом, наполняя воздух тошнотворным смрадом.

Оно с шипением ушло под воду, оставив облако пара, но не уплыло: его горб виднелся на поверхности.

— Что теперь? — спросил Менхаус. — О господи, что теперь?

— Тушите огонь, — скомандовал Сакс.

Фабрини и Крайчек залили водой жалкие лепестки пламени, а Менхаус схватил факел, который прожигал дыру в корпусе шлюпки.

Горб зашевелился, задрожал и высунулся из воды дюйма на три-четыре. Он начал растягиваться, по центру прошла глубокая борозда, и две половинки стали отделяться, влажно хлюпая.

— Что, черт возьми, оно делает?! — воскликнул Фабрини.

Крайчек облизнул пересохшие губы:

— Думаю… думаю, оно делится.

Это было бесполое размножение, как у простейших животных. Половинки отделялись друг от друга, бешено вибрируя, соединяющие их пряди желто-розовой ткани рвались, как и клеточная оболочка, что тут же меняла форму. Воду прочертили струи белой, похожей на сперму жидкости. Из одного горба получилось два. Ни один из них не шевелился.

Менхауса вырвало за борт.

— Кажется, оно уснуло, — произнес Крайчек. — Нам нужно убираться отсюда, да поскорее.

Саксу понравилась эта мысль. Он раздал всем весла.

— Гребите, сукины дети, — скомандовал бригадир. — Гребите изо всех сил.

6

После нескольких часов сумерек наступила темнота.

Она родилась в холодных недрах моря и в черных, безмолвных утробах брошенных кораблей, нахлынула кружевом теней, заполняя все на своем пути, сливаясь в черную как смоль пелену, накрыла корабельное кладбище, поглотив даже туман. Единственным намеком на свет осталась грязная красноватая дымка от большей из двух лун.

— Интересно, как долго продлится ночь? — спросил Кушинг Джорджа.

Они стояли на входном трапе, кое-как разгоняя мрак одной из найденных ламп, в то время как Маркс и Гослинг проверяли ящики, громко объявляя о своих находках: одеяла, инструменты, три ящика с ботинками и два с камуфляжными палатками, две дюжины коробок с сухпайком — на замену старым консервам. Теперь у них появился источник пищи, которой могло хватить на долгие месяцы.

Гослинг орудовал ломом, Маркс — кровельным молотком. Оба инструмента нашлись среди вещей старшего по погрузке.

— Глядите-ка! — воскликнул Маркс. — Тут и пластит, уже расфасованный, есть. Вставляешь запал, бросаешь — и бум! Придется очень кстати. Понимаете, о чем я?

Все его прекрасно поняли.

Джордж использовал такие заряды, когда служил в инженерном батальоне, в основном на стройплощадках. Даже с помощью небольшого количества С-4 при желании можно нанести приличный урон.

Чесбро и Поллард сидели на приставных сиденьях перед «Хамви». Чесбро молился, а Поллард смотрел прямо перед собой.

— Кто знает, на какой орбите вращается эта планета, — продолжал Кушинг. — Ночь может длиться пару часов или несколько недель. Кто знает?

— Черт возьми, — ругнулся Джордж.

Туман и без того их вымотал, и Джордж сомневался, что они сохранят рассудок к тому моменту, когда вновь рассветет, если будут находиться в кромешной тьме целыми днями.

Он пытался отвлечься, вспоминал о Лизе и Джейкобе, о том, как много они для него значат. Даже вещи, которые когда-то его пугали, теперь казались обнадеживающими: счета за услуги дантиста для Джейкоба и мануального терапевта для Лизы, выплата алиментов бывшим женам, ипотека. От всего этого веяло уютом и безопасностью. Забавно, что мысли о неминуемой смерти и безумии могут сотворить с человеком.

— Черт, мы будем жить как короли, — сказал Маркс, довольный находками. — Смотрите: сигнальные факелы! Разве не здорово?

— Мы утопим лодки, если затащим на них все это барахло, — осадил друга Гослинг.

— Возьмем самое нужно. Не хватит — вернемся.

— Ага. Если опять сможем найти этот чертов самолет.

— О, уж в тебя-то я верю, Старший. Даже посреди этой дьяволовой задницы очень в тебя верю!