— Пожалуйста, — сказала Элизабет. — Нужно уходить.
Забрав карту, письмо и пистолет, они покинули судно.
15
Возможно, после смерти Гослинга что-то в нем захлопнулось, а что-то иное, наоборот, вышло наружу. Джордж не мог понять, что именно испытывает. Он доверял старшему помощнику, был уверен, что тот в конце концов вытащит их отсюда. А что осталось после его смерти? Уныние? Безысходность? Или что-то менее уместное, например чувство, будто Гослинг их предал? Джордж ощущал себя так, словно Гослинг, умерев, бросил их на произвол судьбы, оставил наедине с теориями Кушинга, его, Джорджа, нерешительностью, болезненной чувствительностью Полларда и слепой верой Чесбро. Их окружали мертвые корабли, ползучие водоросли, зловонный туман и страх, что любое их решение будет неверным, любая выбранная дорога, как в проклятом лабиринте, приведет в точку, из которой они не смогут вернуться назад. Без Гослинга, его поддержки и практичности, им крышка.
Гослинг был важен. Необходим. Он был жаром, паром и кипящей водой в кастрюле, а без него остался только прилипший к крышке нагар. Гослинг заставлял их двигаться, идти вперед, помогал держаться вместе, вселял надежду, не давал распускать нюни. «Шевели задницей, парень, или, ей-богу, дам тебе пинка!» — говорил он.
А без него они кто? Нагар, прилипший к крышке кастрюли под названием мертвое море. Кто будет его соскребать? Кто будет пинать их под зад и подгонять? Вот что занимало Джорджа, и он не знал, где найти ответы на эти вопросы. Он представлял, как они будут трепыхаться, пока не сдадутся и не превратятся в Элизабет Касл, разбитую, раздавленную и смирившуюся со своей участью.
«Этого ты хочешь? — подумал Джордж. — Таким хочешь стать?»
Вовсе нет.
Гослинг умер, но они должны нести его огонь дальше. Иного он бы не принял. Джордж думал о планах, которые готовили Маркс и старший помощник. Нужно найти судно с двигателем, чтобы пробраться через водоросли и выйти в открытое море. Эта мысль его не покидала. Простая логика: если ты вошел через дверь, то сможешь через нее выйти. Чтобы понять это, мистеру Гринбергу пришлось обратиться к квантовой теории и выкладкам Эйнштейна, Джордж же понял это интуитивно.
16
Ночью раздались крики.
Джордж дремал на своей койке, когда его разбудили пронзительные звуки. Он вывалился из темной каюты в коридор, ничего не соображая.
Кто-то кричал.
Боже, чьи это крики?
Джордж выбрался на палубу сразу вслед за Поллардом. Оба плохо соображали спросонок, были напуганы и гадали, что ждет их на этот раз, понимая: точно ничего хорошего.
— Что за чертовщина? — услышал Джордж собственный голос.
Поллард пробормотал что-то невнятное. Джордж шел следом, часто дыша. Они пробирались по белым от соли палубам, пытаясь отыскать источник криков.
— Там, — глухо произнес Поллард. — Там… там…
Это был Чесбро. Он барахтался в центре тонущего плота в тридцати футах от яхты. Казалось, что плот сдувается на глазах, но на самом деле что-то рвало, кромсало и растаскивало его на части. Грязная вода вокруг кипела жизнью.
— Господи, нужно помочь ему! — воскликнул Поллард.
Джордж не знал, как следует поступить. У них не было лодки. Да и какого черта Чесбро вообще там делал? Джордж быстро смекнул, что этот тупой сукин сын пытался сбежать. Он стал замкнутым после нападения кальмара и, видимо, совсем сбрендил и попытался удрать.
Джордж отчетливо видел, что происходит. У него скрутило живот: плот атаковали светящиеся твари вроде тех рыб, что уже нападали на них с Гослингом. Только эти были меньше, размером с кулак. Они выпрыгивали из воды и ныряли обратно с такой скоростью, что как следует разглядеть их не получалось. Сотни сияющих мелких тварей бросались на плот, словно обезумевшие акулы.
«Ему конец», — промелькнула мысль в голове Джорджа.
Чесбро был обречен, но просто стоять и смотреть Джордж не мог, а прыгнуть в воду было бы равносильно самоубийству. Эти зубастые рыбы могли обглодать теленка за считаные минуты.
Поллард впал в отчаяние: он пронзительно кричал и колотил руками по перилам.
На каютной переборке висел спасательный круг. Джордж снял его, понимая, что зря тратит время, и заметил, что Полларду понравилась его идея: матрос почти вырвал круг из рук Джорджа и метнул его в туман что было сил. Тот шлепнулся в футах четырех от плота.
Чесбро вопил. Плот расходился под ним клочьями, даже многочисленные воздушные камеры не останавливали голодных рыб. Чесбро будто бы заперли в горящей комнате. Он метался туда-сюда, визжал, стонал и скулил — самое жалкое зрелище, которое Джордж видел в жизни. Кормовая часть уже затонула, смешанная с водорослями грязная вода хлынула на нос.