Я вздрогнула от подтекста ее слов и от осознания того, что, хотя мы и воссоединились, война неизбежна, и никто из нас не выживет.
— Я тоже рада тебя видеть. — я перевела взгляд на пустое место справа от нее, и меня охватило беспокойство. — Не хочу жаловаться, но где мужчины и Харпер?
— С Райкером, — сказала Пема, вытирая измазанное ягодами лицо дочери.
В этом был смысл, и я старалась не переживать за них. За него. Мне нужно было доверять Райкеру, и я доверяла. А вот Лилит я не доверяла.
— Тебе нужно поесть, — сказала Лана, перекладывая кашу из котелка на огне в миску, которую она взяла из стопки на соседнем столе.
— А как же ты? — я покачала головой и поднялась, чтобы взять себе тарелку. Длинный деревянный стол был уставлен множеством тарелок с ягодами, орехами, булочками и прочими лакомствами.
Она пожала плечами и похлопала себя по плоскому животу.
— Ну, по крайней мере, на этот раз у меня есть оправдание.
Все смеялись, их легкая болтовня и шутки смешивались с гулом голосов. Наполнив свою миску, я вернулась к сестре. Кэсси и Джуэл оживленно обсуждали что-то, связанное с детьми. Я была рада, что у сестры появился шанс пообщаться с нашей тетей и что у нее есть семья, которая будет рядом с ней, если я не смогу быть.
Я постаралась не думать об этом и попыталась сосредоточиться на том, чтобы насладиться присутствием своей семьи. Единственное, что могло бы сделать этот момент идеальным, — это если бы все были рядом и смерть, и разрушение не нависали над нами. От этой мысли у меня все сжалось внутри, и мне пришлось с трудом проглотить следующий кусочек. Больше не чувствуя голода, я отставила миску.
— Вот. — Пема встала и, неся Зайлит на руках, обошла вокруг костра, после чего усадила пухлого ребенка ко мне на колени. Я напряглась. Значит, мы снова встретились. Темные глаза Зайлит впились в меня, и она, казалось, решала, стоит ли ей заплакать или срыгнуть на меня.
— Лана не единственная, кому нужна практика на будущее. — Пема подмигнула, и мои щеки вспыхнули, когда все обратили внимание на меня. Я старалась не ерзать, как это делала Зайлит у меня на коленях.
Кэсси посмотрела на меня с самодовольной ухмылкой.
— Вот именно. У нас у всех есть дети, теперь твоя очередь.
Я застонала, и звук превратился в вздох, когда я попыталась удержать Зайлит от падения лицом на землю, когда она потянулась к моей миске.
— Осторожней. — она надулась, продолжая размахивать руками, когда я прижала ее ближе и крепче стиснула.
— С тебя достаточно, юная леди, — мягко отругала ее Пема. Она протянула ей деревянный гребешок, и Зайлит схватила его и стала грызть, как маленький слюнявый зверек.
— Ты все еще не хочешь детей? — спросила Кэсси, и ее слова, словно ногти, впились в мою кожу, напомнив мне о том, как она уже спрашивала об этом, когда мы были в Первом саду.
Я сморщилась, чувствуя на себе любопытные взгляды всех присутствующих, и уставилась в мерцающее оранжевое пламя.
— Мой ответ будет таким же, как и тогда. Я не знаю, чего хочу. И даже если бы знала, не думаю, что смогу воспитать ребенка. — кроме того, это будет уже не только мое решение, но и Райкера, и, в конце концов, нам придется его обсудить.
Кэсси и остальные нахмурились, а моя сестра похлопала меня по колену.
— Пожалуйста, не говори так, Калеа. Все образуется, вот увидишь.
Я изобразила подобие улыбки.
— Все в порядке. Вокруг полно детей. Я просто буду любить твоего, когда захочу своего, и оставлю всю тяжелую работу остальным.
— Угу. — лицо Кэсси скривилось. Мне так не хватало этого, той легкости, с которой мы всегда общались друг с другом. Какое-то время я боялась, что мы потеряли это навсегда.
— Я говорю это не из-за пессимистического настроя. Это просто правда, Кэсси. Менее чем через две недели мне придется встретиться с Лилит. Вероятность нашей победы, не говоря уже о моем возвращении, на самом деле вызывают сомнения.
— Это неправда. Ты победишь Лилит! — Кэсси нахмурилась, а в глазах остальных прежнее веселье и дружелюбие сменились мрачным смирением. Мне было неприятно, что я разрушила веселую атмосферу, но, оглядывая слюнявого ребенка на руках, свою семью и сотни других людей, заполнивших комнату, я не могла не задаться вопросом: даже если мы победим, какова будет цена?
Глава 21
Очищенная огнем
Я бросила ножку стула в потрескивающий огонь, где она присоединилась к другим обломкам из комнаты Райкера. Пылающий огонь жадно набросился на легкую добычу, и я отступила назад, вытирая пот со лба. Дым поднимался к верхушке каменного камина и исчезал наверху.