Выбрать главу

   - Ладно, - сказал он, после минутного раздумья, - можно и встретиться, герцогиня женщина богатая, возможно нам действительно удастся подзаработать. Только вот где бы нам назначить встречу? К ней я не поеду, а она, - он усмехнулся, - ко мне.

   - Есть у меня одна мыслишка на этот счет, - улыбнулся Шон, - предлагаю нанести визит нашему старому знакомцу Жаксу.

   - В Буэно?! - удивился Блэквуд, - а что, это идея! Заодно потрясем этого пройдоху, наверняка у него есть чем поживиться. Решено, состряпай письмо герцогине Шон, и назначь встречу, через недельку, пожалуй. Как считаешь?

   - Почему бы нет. Через недельку, так через недельку. Письмо повезет Твалла или кто-нибудь из наших?

   - Даже не знаю, - задумчиво произнес Блэквуд, - он слишком много видел.

   - На этот счет не беспокойся, его везли с завязанными глазами.

   - Ну ладно, - махнул рукой Блэквуд, - пусть живет. Письмо отправляй с ним Шон. А теперь, давай-ка еще выпьем приятель, а заодно покумекаем, чего от нас хочет эта ходячая ювелирная лавка.

   Ровно через неделю, рано утром, на окраине городка, под названием Буэно, появилась группа всадников. Их было семеро. Возглавлял их человек за голову, которого властями Фрубурга была назначена награда в пять тысяч золотых дукатов. Звали этого человека Джек Блэквуд. Въехав в город, всадники сразу же направились на постоялый двор, хозяином которого по-прежнему был тот самый Жакс, человек, приютивший в свое время Томаса Бамбеллу и компанию.

   - Надеюсь, наш старый приятель окажет нам радушный прием. Как думаешь Шон? - Блэквуд хотел было хохотнуть, но тяжелый надсадный кашель заставил его забыть о шутках. Приступ продолжался до тех пор, пока бывший подручный герцога Кастильи не начал харкать кровью.

   - Тысяча дохлых крыс мне в глотку, как же мне это все надоело! - тяжело дыша, прохрипел Блэквуд, с трудом слезая с коня. Остальные последовали его примеру.

   - Эй, хозяин! Принимай дорогих гостей! - сложив ладони рупором, прокричал Шон. Ответом ему была тишина, казалось, в доме не было ни души.

   - Ну-ка ребята, - приказал Блэквуд, все еще немного подкашливая, - зайдите в дом и тащите сюда хозяев, а если они еще спят, вытряхните их из постели. Я не намерен торчать посреди двора! Черт меня возьми со всеми моими потрохами! Шевелитесь!

   Однако подельникам грозного атамана не суждено было выполнить приказ. Тяжелая дубовая дверь внезапно распахнулась и на пороге дома возникла фигура хозяина постоялого двора Жакса. Хмуро оглядев не прошеных гостей, он обреченно вздохнул, и стал спускаться по ступеням во двор. Оказавшись лицом к лицу с Блэквудом, Жакс слегка поклонился, приветствуя гостя.

   - Узнаешь? - прохрипел Блэквуд.

   - Вы очень изменились, господин. Каюсь, сразу не признал, - голос трактирщика дрожал, он явно испытывал страх перед прибывшими.

   - Хм! Боишься, значит. Это хорошо, раз боишься, значит не предашь. Или предашь, а Жакс?

   Трактирщик в страхе отступил на шаг и умоляюще сложил ладони, поднеся их к подбородку.

   - Бог с вами, господин Блэквуд! У меня семья, дети...

   - Меня зовут господин Гагуаз! - грубо перебил Жакса главарь разбойников.

   - Как скажете, г-н Гагуаз. Добро пожаловать, - трактирщик посторонился и с поклоном пригласил гостей в дом.

   - Позаботься о лошадях, дружок, - Шон снисходительно похлопал Жакса по плечу и пошел вслед за Блэквудом к дому.

   - Непременно г-н, - еще раз поклонился Жакс.

   - Питер, сынок! - позвал он старшего сына, - У нас гости, займись лошадьми!

   Тяжелая дверь снова отворилась, и на пороге появился молодой человек лет семнадцати. Заметив его, Шон остановился и воскликнул: "Ба! Кого я вижу! Крестник! Ну и крепкая же у тебя башка! Не думал я, что ты очухаешься после моего удара. Надеюсь, ты не повредился умом"?

   - Со мной все в порядке, - хмуро ответил Питер и, стараясь не смотреть в сторону бандита, проворно сбежал по ступенькам во двор.

   - Ну, ну, - криво ухмыльнулся Шон, провожая юношу недобрым взглядом.

   - Накрывай на стол Жакс! Да поторопись! - громко приказал Блэквуд, усаживаясь во главе самого длинного стола трактира.

   - Эй, Шон! Ты чего там замешкался? - спросил Блэквуд, заметив, наконец, появившегося в дверях подельника. Тот махнул рукой, давая понять, что причина его задержки не стоит того, чтобы ее обсуждать и направился к столу, где уже разместилась вся компания. Блэквуд снова повернулся к стойке, за которой суетился трактирщик.

   - Ты что заснул там что ли?! Неси вина, олух! И только посмей сказать, что у тебя нет франкийского!

   - Что вы, г-н Блэ..., гм, простите, г-н Гагуаз! У меня всегда найдется бочонок, другой, для дорогих гостей! Я сейчас подам вам вино, а сам, с вашего позволения, отлучусь на кухню, помочь жене, - с этими словами Жакс вышел из-за стойки, бережно неся в руках, внушительного размера кувшин, наполненный вином. Поставив его на середину стола, он сделал знак служанке, чтобы та приступала к своим обязанностям, и направился на кухню.

   - Постой, Жакс, не спеши, - бросил ему вслед, Блэквуд. Трактирщик замер.

   - Скажи-ка дружок, есть ли у тебя постояльцы?

   Жакс медленно повернулся лицом к бандитам и, с плохо скрываемым волнением, пролепетал: "Да, г-н Гагуаз. Семья из четырех человек. Муж, жена и двое детишек, они направляются во Фрубург. Сегодня должны съехать. Но они еще спят, поздно легли".

   - Кто такие? - спросил Шон.

   - С виду люди небогатые, простые. А впрочем, чужая душа потемки, кто их знает?