- Именно, ваше величество.
- Странно, - растерянно произнесла Анна, не зная, как реагировать на эту новость.
- Не беспокойтесь, ваше величество, - мягко сказал долговязый чиновник, - скоро мы всё узнаем. А теперь, с вашего разрешения, позвольте мне...
- Да, идите г-н Тарвуд, - рассеянно проговорила королева, полностью поглощённая в свои мысли, - И простите, что я вас задержала.
Не успели шаги начальника тайной канцелярии утихнуть на последней ступеньке мраморной лестницы, ведущей к главному коридору королевского дворца, как массивная, покрытая золотым орнаментом дверь парадного входа медленно открылась, и впустила во дворец д-ра Дижона, держащего на руках принцессу Тильду.
Слова начальника тайной канцелярии так разожгли любопытство Анны, что она решила, во что бы то ни стало, увидится с предполагаемыми похитителями принцессы до того, как их начнут допрашивать. Наскоро приласкав Тильду, королева оставила её в надёжных руках доктора и направилась во владения г-на Тарвуда, благо, что они располагались совсем недалеко. Она успела, как раз вовремя, арестантов только что привезли. Начальник охраны, седоусый капрал огромного роста, не посмел перечить королевской особе и разрешил ей спуститься в подвальное помещение, где располагались камеры временного содержания арестованных.
- Господи! Том! Геккельберри! Это вы?! Глазам своим не верю! - сказать, что бывшая служанка одноногого Гарди, а ныне королева Мармонта, была удивлена, это ничего не сказать.
- Но как? Вы? Но зачем? - спрашивала королева, не зная пока, радоваться ей или огорчаться.
- Ваше величество, - тихо сказал Том, - прежде всего, прикажите этим людям оставить нас с вами наедине. Беспокоится вам не о чем, решётка, которая нас разделяет, кажется мне вполне весомым аргументом в пользу вашей безопасности.
В ответ на эти слова, Анна укоризненно покачала головой и знаком приказала охранникам отойти подальше, те неохотно, но повиновались.
Спустя полчаса, королева Мармонта, на губах которой, к удивлению служащих тайной канцелярии, играла счастливая улыбка, покинула каземат и направилась прямиком к королю. Однако Карл, вопреки ожиданиям Анны, не разделил её восторга. Конечно, он был рад, безмерно рад, что его дочь нашлась, но обстоятельства её чудесного спасения, по мнению короля, были весьма подозрительными. Реакция супруга огорчила королеву, хотя, к сожалению, и не очень удивила. С той памятной ночи, когда короля постиг странный обморок, а затем загадочным образом пропала принцесса, прошло всего ничего, но и за этот короткий срок, король изменился кардинальным образом. Он стал раздражительным и болезненно реагировал даже на пустяшные проблемы. Несмотря на настойчивые уговоры Анны, он не захотел встречаться со спасителями принцессы, приказав Тарвуду держать их под замком, по крайней мере, до тех пор, пока не будут тщательно расследованы все обстоятельства дела. Получив приказ короля, начальник тайной канцелярии лично допросил обоих арестованных. Оставшись удовлетворённым итогами допроса, он приказал своим подчинённым больше пока не беспокоить молодых людей и никого к ним не допускать без его особого распоряжения.
- И на том спасибо! - заметил Том, с опаской поглядывая на многочисленные орудия для развязывания языков, имеющихся в распоряжении сотрудников тайной канцелярии.
- Вот что значит, лишний раз, связываться с сильными мира сего, - назидательно заметил Гек, - сегодня они тебя превозносят до небес, а завтра раздавят, как таракана. А ты ещё хотел просить короля за Томаса!
- Да, - сокрушенно вздохнул Том, - вынужден с тобой согласится друг мой. Положение наше незавидное. Но я, всё же, надеюсь на благополучный для нас исход дела. Этот худосочный господин, который нас допрашивал, показался мне человеком неглупым. Как думаешь?
- Не знаю, - задумчиво произнёс Гек, - может быть. Хотя, король тоже казался человеком неглупым, а оказался человеком неблагодарным.
- Но его можно понять Гек. Ты же слышал, что стряслось с его дочерьми. От такого можно даже с ума сойти.
- Вот-вот, - с охотой подхватил Гек, - если король действительно тронулся умом, то нам точно не сдобровать. В нашем лице он нашёл отличных козлов отпущения. И королева нам не поможет.
- Тьфу ты! - в сердцах сплюнул Том. - С тобой невозможно разговаривать! Ты всё видишь в чёрном цвете!
- А ты в каком, в розовом что ли?!
- Почему в розовом? Вовсе не в розовом, но и не в чёрном, как ты.
- Ладно, что ты предлагаешь? - с иронией спросил Гек.
- Лечь спать, - буркнул Том, - утро, вечера мудренее.
Однако, вопреки ожиданиям Тома, наступившее утро не принесло никаких новостей. Ни плохих, ни хороших. Лишь только на третьи сутки пребывания молодых людей в застенках тайной канцелярии про них снова вспомнили. Загремел ключ в замочной скважине камеры, и вошедший охранник знаком приказал узникам следовать за ним. Спустя пять минут, друзья снова оказались в комнате для допросов, где их ожидал сам г-н Тарвуд.
- Ваш показания господа, - начал он будничным тоном, - частично подтвердились. Мы провели следствие в Дорсаде и выяснили, что вы действительно вырвали принцессу из лап похитителей. Тому есть свидетели. А посему, вас нет необходимости держать под замком.
- Так мы свободны?! - воскликнул Гек.
- Не совсем, - покачал головой Тарвуд. - Во всяком случае, пока.
- Пока? - с недоумением спросил Том.
- Пока с вами не поговорит его величество, король. По результату этого разговора, он решит вашу судьбу.
- Так это же очень хорошо! - не удержавшись, воскликнул Том. - Нам самим не терпится поговорить с королём. Когда он будет готов нас принять?