Повернувшись на звук открывшейся двери, София с удивлением обнаружила детектива, который вёл расследование убийства Анны, и совершенно незнакомого ей мужчину. Наконец, попрощавшись со всеми, Карма подошла к новым посетителям.
— Детектив Хэллоуэй, — кивком поприветствовала она человека, которого ещё больше невзлюбила после того, как ознакомилась с делом Анны. — Что привело вас сюда? Есть какая-нибудь информация по моей сестре?
— Я бы очень этого хотел, мисс Делюс, — хмуро ответил тот и отодвинулся, пропуская на выход детей с родителями.
— Тогда что вас сюда привело? — продолжила допытываться она.
Что-то в детективе было не так. Не понятно, что именно, но его взгляд настораживал.
— Мы можем где-нибудь переговорить? — более официальным тоном поинтересовался коп, но уже не был тем бездушным мудаком, который забил на поиск убийцы Анны.
Стараясь не выдать своего волнения, София просто кивнула. Она повела мужиков к застелённому конференц-залу, радуясь в душе, что Эксел сможет за ними наблюдать. Тот встал, и Карма взглядом показала, что с ней всё в порядке... пока.
Зайдя в зал, София пропустила вперёд нежеланных гостей и прикрыла за ними дверь.
— Джентльмены, присаживайтесь, — предложила она, еле выговорив застрявшее в горле слово «джентльмены».
Приятель детектива хранил на лице холодную маску безразличия. Интересно, зачем ему понадобились тёмные очки в помещении?
— Мы постоим, — ответил детектив Хэллоуэй и вперил в неё сердитый взгляд, от которого по спине побежали мурашки. — Но всё равно спасибо.
― Я сестра Анны, София Делюс, а кто вы? ― спросила она мужчину в очках и протянула ему руку.
Тот стоял как изваяние, словно это не к нему обратились.
― Он мой напарник, ― ответил за него Хэллоуэй, а потом сам задал вопрос. ― Где вы были в ночь на двадцать первое августа?
София прекрасно помнила, где находилась в ту ночь. Предчувствие её не обмануло: здесь что-то не так. А теперь уже точно знала, что именно.
― И почему это вас беспокоит? ― Она опустила руку.
― Ну, мисс Делюс, в последнее время мы стали находить мёртвых вампиров, ― уставившись на неё, пояснил он.
И начал обходить зал, рассматривая обстановку.
― Жаль это слышать, ― соврала она. ― Но почему вы решили, что это нужно мне сообщить? Если это не убийца сестры, я действительно не понимаю, почему важна моя реакция на данную новость.
― О, очень важна. ― Он повернулся и взглянул на неё с усмешкой. ― Видите ли, вампиров убивают таким же образом, как и вашу сестру.
― Хорошо, тогда, возможно, мудак перестал охотиться на бедных ничего не подозревающих людей и теперь преследует себе подобных, ― гневно возразила она, перестав нервничать.
«Думаешь самый умный, а не пошёл бы ты нахер», ― подумала София, а вслух сказала:
― У вас есть какие-нибудь зацепки о том, кто он?
― Ах, можно подумать, что это он, ― усмехнулся детектив и хлопнул руками по столу. ― Но, к нашему удивлению, все свидетели в один голос утверждают, как видели женщину, выходившую из мужского туалета как раз перед тем, как бедолагу нашли засунутым между унитазом и стеной.
― Печально, ― заметила София себе на удивление, но ни от кого не укрылась её насмешка. ― Только вот никак не возьму в толк, на что вы намекаете, мистер Хэллоуэй…
― Детектив, ― поправил он её.
― Не для меня, ― отрезала она, потом подошла к двери и открыла её. ― Думаю, вам пора.
Коп усмехнулся, убирая руки со стола, и перевёл взгляд через стекло на Эксела.
― Кто это?
Карма промолчала, мужественно стоя у открытой двери.
― Вы детектив, не я.
Едкий сарказм сочился в её словах.
Хэллоуэй покинул комнату, а вслед за ним и незнакомец в очках. Ещё раз глянув на Эксела, детектив обернулся к Софии.
― Я бы посоветовал вам оставаться в городе. Если нет, я вас найду, ― указал он и удалился.
― Слизняк, ― прошипела Карма, как только за мужчинами закрылась дверь, а потом обратилась к Экселу. ― Ну что, не хочешь свалить, пока не поздно?
ГЛАВА 16
Хотя в вопросе Софии не было ничего смешного, Эксел усмехнулся.
― Запри всё, ― велел он, подтолкнув её к сумке, чтобы она взяла ключи, но потом их у неё забрал.
― Где Дэрин? ― спросила она.
― Собирайся, ― не ответив на её вопрос, бросил Уокер и, рванув к входу, запер все двери.