Выбрать главу

- При рассмотрении дел такого рода законом предусмотрено нечто более серьезное, чем самые страшные клятвы. Советник, сделайте одолжение, пригласите Старшего Делопроизводителя.

Джиан Аддельс открыл дверь в одну из смежных комнат. В кабинет Верховного Арбитра вошел Старший Делопроизводитель, толкая перед собой колесную тележку с комплектом приборов для осуществления идентификации личности.

- Шеф, - отбросив условности, обратился к Старшему Делопроизводителю арбитр Дальт, - предоставьте этому джентльмену возможность доказать подлинность своих высказываний.

- Сию минуту, Ваша Светлость - Клерк подкатил тележку к мужчине в белом плаще. - Сэр, этот прибор анализирует эманацию, исходящую из ваших центров высшей нервной деятельности. Обратите внимание вот на этот светящийся индикатор: зеленое свечение подтверждает истинность ваших высказываний, красное - ложность. Вот этот датчик я прикладываю к вашему виску. Позвольте приподнять капюшон.

Отступив раздраженно на несколько шагов назад, мужчина в белом плаще что-то прошептал Оттилю Пеншоу Тот ответил ему только неким подобием улыбки на лице и сокрушенно пожал плечами. Старший Делопроизводитель, осторожно отогнув край капюшона, приложил к виску мужчины датчик и прикрепил его полоской липкой ленты.

- Советник Аддельс, - произнес арбитр Дальт, - задавайте интересующие вас вопросы, но только такие, которые касаются идентификации личности этого джентльмена и выяснения побуждений, которыми он руководствовался в то время, когда были совершены проходящие по данному делу правонарушения.

- Осмелюсь предположить, Ваша Светлость, - вкрадчиво произнес Оттиль Пеншоу, - что гораздо большей беспристрастности можно было бы достичь, если бы вы сами взяли бы на себя труд формулировать задаваемые вопросы?

- В мои намерения входит выяснение правды и только правды. До тех пор, пока советник Аддельс своими вопросами будет преследовать только установление истины, я не усматриваю причин для моего вмешательства в его действия. Советник, мы все ждем ваши вопросы.

- Сэр, вы утверждаете, что вы и есть Ленс Ларк?

- Да. Эти имя и фамилия относятся именно ко мне. Свечение индикатора стало зеленым.

- Какое ваше настоящее имя?

- Ленс Ларк.

- Сколько времени вас знают под этим именем и фамилией?

- Ваша Светлость! - вскричал Оттиль Пеншоу. - К чему вся эта казуистика - индикатор совершенно ясно удостоверил личность этого человека! Неужели мы до скончания веков будем расшибать лбы о букву закоснелых процедурных формальностей!

- Ваша Светлость, я утверждаю, что совершенно недвусмысленная идентификация до сих пор еще не достигнута.

- Я с вами согласен. Продолжайте.

- Очень хорошо. Где вы родились?

- На планете Дарсай. Коренной дарсаец. - Губы мужчины расплылись почти что в дурашливой ухмылке.

- И какое имя вам дали при рождении?

- Это не имеет никакого значения. Сначала на мгновенье вспыхнул красный свет, затем свечение индикатора снова стало зеленым.

- Странно, - задумчиво произнес арбитр и следующий вопрос предпочел задать сам. - Сколько времени вас знают под именем "Ленс Ларк"?

- Вопрос не по существу.

Свечение индикатора стало ярко-красным.

- Имя и фамилия "Ленс Ларк" вам присвоены совсем недавно - не более недели - двух недель тому назад?

Глаза дарсайца едва не выкатились из орбит.

- Подобный вопрос для меня оскорбителен. Арбитр Дальт всем телом подался вперед.

- Это вы неподобающим образом ведете себя здесь. Отвечайте без обиняков: вы или действительно Ленс Ларк, и тогда мы приступим к разбирательству дела, или вы им не являетесь, но в таком случае вы с мистером Пеншоу совершаете серьезнейшее непотребство.

- Непотребством является тот фарс, который здесь затеян, - прорычал дарсаец. - Согласитесь с тем фактом, что именно я и есть Ленс Ларк, и задавайте вопросы, ответы на которые вас так интересуют.

- Если вы - Ленс Ларк, - гневно сверкнув глазами, воскликнул арбитр Дальт, - то тогда ответьте вот на какой вопрос: кто были вашими сообщниками в Маунт-Плезанте?

- Вот те на! Да разве упомнишь все подробности!

- Вам что-нибудь говорит имя "Хуссе"?

- У меня очень короткая память на имена.

- Охотно верю. Потому что никакой вы не Ленс Ларк. Предлагаю вам в последний раз назвать то имя и фамилию, под которыми вы прожили последние двадцать лет.

- Ленс Ларк.

Индикатор полыхнул красным пламенем.

- Изобличаю вас и Оттиля Пеншоу как участников преступного сговора, мошенников и лжесвидетелей. Господин Старший Делопроизводитель, приказываю вам арестовать этих двух субъектов! Отведите их в тюрьму и поместите в разные камеры!

Старший Делопроизводитель раздул щеки и степенно вышел вперед.

- Именем Эстремонта с данного момента вы оба находитесь под арестом. Стойте спокойно! Воздержитесь от опрометчивых действий Я располагаю всей полнотой полномочий, предоставляемых мне законодательством Веги!

Оттиль Пеншоу уныло потупил взор, не на шутку встревожившись.

- Ваша Светлость, Верховный Арбитр, умоляю вас войти в наше положение! Примите во внимание те особые обстоятельства, которые привели нас сюда!

- Вы нанесли серьезнейший вред нормальному рассмотрению вашего дела. Я склоняюсь к тому, чтобы решить его в пользу истца, если сейчас же не предстанет перед судом подлинный Ленс Ларк. Вы можете созвониться с ним вот по этому телефону. Мне изрядно наскучили ваши уловки.

Лицо Пеншоу исказилось в злобно-насмешливой ухмылке.

- Слава об уловках Ленса Ларка давно уже достигла самых глухих уголков Ойкумены. - Он замолчал, на мгновенье задумавшись, затем продолжал почти что конфиденциальным тоном. - "Куни-Банку" ни за что не удастся поживиться за счет Ленса Ларка. Что-что, но об этом я могу говорить со стопроцентной уверенностью.

- Что вы хотите этим сказать?

- Кораблям свойственно исчезать. И не одним, а великим множеством самых различных способов. Не забывайте о том, сколь горазд на ловкие трюки Ленс Ларк! Что ж, примите мои самые искренние извинения и позвольте нам удалиться.

- Стойте! - вскричал Старший Делопроизводитель - Вы находитесь под моим арестом! Дарсаец повернулся к Оттилю Пеншоу.