— Сеньор, сеньор! — Элой вбежал во двор с озабоченным видом. — К вам идёт наш старый лекарь. Он очень зол!
Неприятное чувство кольнуло Хуана. Очень не хотелось разбираться с этим делом, но деваться было некуда. Лекарь уже входил во двор, и Хуан сделал видимость радушия.
— О! Коллега! Наконец-то я вас увидел! Проходите! Здравствуйте!
— Вы ничтожный человек, сударь! — с места в карьер бросился вошедший.
Это был довольно пожилой человек с седой бородкой и необычно чёрными усами, свисающими вниз. Он был полноват, суетлив и сильно разгневан.
— Вы ещё смеете улыбаться! Вторглись в чужие владения и рады? Я не оставлю этого, и вы получите за захват моей территории!
— Вы её откупили, сеньор? За сколько?
Лекарь непонимающе уставился на Хуана.
— Что вы такое говорите, сударь? Какой откуп?
— Значит, вы ничего не платили в казну городского Совета? О чём тогда спор и ваши претензии ко мне?
— Я первый здесь начал работать, сударь! Этот посёлок по праву первого принадлежит мне! Я требую немедленно прекратить вашу незаконную практику убраться из посёлка! Я…
Лекарь не успел закончить, как замолчал, увиден направленное на него жало острого кинжала. Глаза лекаря полезли на лоб, губы задрожали, и он едва слышно пробормотал, заикаясь:
— Что? Что вы хотите делать, сударь?
— Хочу, чтобы вы, сеньор убрались отсюда и больше не надоедали мне своими домогательствами. Кстати, могу успокоить вас. Я не долго намерен портить вашу кровь. Я сам стремлюсь как можно скорее убраться из вашего городка. Немного уже осталось вам потерпеть, сеньор. И не вздумайте творить мне козни. Я не шучу, сеньор лекарь. Прощайте и постарайтесь не попадаться мне больше на глаза.
Сеньор лекарь заторопился. Не попрощавшись, он засеменил к калитке.
— Как вы его, сеньор! — восхищённо молвил Элой. — Кто бы мог подумать!
— Я ведь обещал тебе это, — усмехнулся Хуан, но внутри он не был так весел и оптимистичен. Тревога закралась ему в душу.
Через день появился Антонио. Его глаза говорили о чём-то важном.
— Ну говори! — вопросительно глянул на метиса Хуан. — Вижу. что есть новости. Не тяни, Антонио.
— Дон Хуан, в порт вошло судно. Говорят, что скоро пойдёт назад. Только разгрузится, загрузится грузами и провиантом.
— Куда пойдёт-то? — Хуан заволновался.
— На север, сеньор. Это точно. Мне больше ничего не удалось узнать. Вы теперь сами должны пойти туда и разузнать. Вам это будет сделать легче.
— Отлично! Завтра же и отправимся. Ты сможешь? Товар весь распродал?
— Весь, сеньор! Да вот боюсь за деньги. Как их сохранить? Не дай Бог украдут! Как отчитаюсь перед хозяином?
— А Элой? Он что, не очень надёжный? Не сможет сохранить? Сколько там?
Метис мялся, явно не желая говорить на эту тему.
— Зарой в укромном месте до отъезда. Это самое лучшее, что могу посоветовать. А что может быть лучше? И вот возьми для дона Луиша обещанные два дуката золотом. И тебе два. Можешь считать себя богатым, — Хуан ободряюще улыбнулся, хлопнув метиса по спине.
— Спасибо, дон Хуан! Всё же дон Луиш был прав. Он говорил, что с вами можно работать, не опасаясь обмана. Большое спасибо, сеньор!
— Постарайся не обмануть дона Луиша. В будущем это тебе воздастся.
Антонио улыбнулся и согласно закивал головой.
Пернамбуку действительно был большим городом. Меньше чем Сан-Хуан, но для колонии очень даже большой.
— Пройдём поближе к судну, — молвил Хуан, рассматривая большой четырёхмачтовик, стоящий у стенки причала. — Хочу хорошенько рассмотреть его.
Хуан направил лодку впритык к борту. Метис по приказу повернул парус, он заполоскал, лодка сильно сбавила ход.
Через борт свесился кто-то из команды, прокричал с насмешкой:
— Эй, на корыте! Чего стали? Пристань рядом!
— Капитан или помощники есть на борту? — поднял голову Хуан.
— Какого дьявола? Зачем они тебе? Говори мне.
— А ты кто будешь? Главный куда пошлют?
— Поговори мне! Смотри, как бы помои не вылил тебе на голову! Проваливай и побыстрей! Пока я добрый…
— Хорошо. Скажи только, долго на приколе будешь стоять? Когда паруса растянешь?
— Тебе-то что? Это капитан знает.
— Мне на острова надо бы попасть. Может, подскажешь, а?
— Что за острова, парень? Островов много.
— Не ближе Тринидада! Но лучше дальше.
— Хрен его знает, приятель! Надо капитана спрашивать. А он в городе. И помощников нет. Я тут главный пока. Боцман Морайс, запомни.
— Постараюсь, сеньор Морайс! Спасибо за сведения! Ещё встретимся. Испанцы есть на борту?